Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Пошли ко мне

Пошли ко мне перевод на испанский

78 параллельный перевод
Пошли ко мне. Он сильно ударил тебя?
¿ Te lastimó?
Сейчас же пошли ко мне.
Ven a mi casa. Ahora.
Ты пошли ко мне домой скорую помощь! И пусть делает побольше шума, прошу тебя!
¡ Tú mándamela y que haga mucho ruido!
Ролан, пошли ко мне Кристиана Снежка.
¡ Manda a Christian Leblanc!
Пошли ко мне поесть.
¡ A partir de hoy comerás con nosotros!
- Пошли ко мне.
- Vamos a mi casa.
Забирай все, пошли ко мне.
Toma las cosas y sígueme. Intentaremos en mi casa.
Пошли ко мне в кабинет.
Pasa a mi urificina.
В ту ночь мы пошли ко мне...
Esa noche fuimos a mi casa.
Мы пошли ко мне.
Fuimos a mi casa.
Тогда пошли ко мне на сабантуй, зависнешь с Бет, оттянись последнюю неделю.
Por lo menos cógete a Beth, y disfruta tu ultima semana en la universidad.
Пошли ко мне в кабинет.
Ven a mi despacho.
Мы немного выпили, потом пошли ко мне. Укололись пару раз.
Bebimos un poco y luego... fuimos a mi habitación y... nos drogamos.
Пошли ко мне - и увидишь.
Ven a mi casa y lo verás.
Ладно, пошли ко мне.
Ven, vamos a mi casa.
- Пошли ко мне.
- Vuelve a mi casa.
Ну, я рассказывал о себе в "АА", и он рассказывал о себе в "АА", потом мы выпили кофе, пошли ко мне домой и уже не только рассказывали.
Bueno, estaba compartiendo en una reunión de AA, y él también compartió. Tomamos un café, Y luego fuimos a mi casa y compartimos algo más.
Так что пошли ко мне в офис...
Así que vayamos a mi despacho.
Пошли ко мне.
Vámonos a mi casa.
Пошли ко мне в комнату.
Ven a mi habitación.
- Барни Стинсон, астронавт и миллионер. Пошли ко мне домой
¿ Vamos a mi casa a ver rocas lunares?
Пошли ко мне?
Vuelves conmigo?
Пошли ко мне?
Podemos volver a mi casa.
Пошли ко мне, наверх.
Vamos a mi casa.
- Пошли ко мне домой.
- Tú vienes a mi casa también.
Поэтому бери пижаму и пошли ко мне.
Ve por tu pijama.Nos vamos a mi casa.
Пошли ко мне.
Ven a mi casa.
пошли ко мне домой.
Si arreglar calma tu estrés, date una vuelta por mi casa.
Пошли ко мне в комнату.
Subamos a mi cuarto.
Ну так что, пошли ко мне в номер?
Entonces, ¿ quieres venir a mi habitacion?
Пошли теперь ко мне домой, это рядом.
Ven a mi casa ahora, es cerca.
Пошли его сразу ко мне.
Envíamelo ya.
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне! Пошли ко мне!
Deberíamos haber venido ayer con ella.
Пошли кого-нибудь ко мне домой, пусть привезут красный блокнот.
Mandar a alguien a mi apartamento para traer mi anotador rojo.
Идем ко мне, я чудесно готовлю. Пошли?
Ven a mi casa y te haré algo de comer
- Пошли, зайдем ко мне.
- Vamos adentro.
Не подходи близко ко мне, пошли.
Aléjate de mi, vamos.
Пошли кого-нибудь ко мне на квартиру забрать мой синий Армани.
Que alguien traiga de mi apartamento mi Armani azul.
Пошли ко мне домой.
Vamos a mi casa.
Нет, пошли ко мне домой.
Si.
Они пошли к Бисшеру и Кемпу, чтобы всё устроить. Бисшер и де Рой пришли ко мне.
Visscher y de Roy acudieron a mí.
Пошли её ко мне.
Creo que ella es 10-100.
Пошли. Думаю, ты ко мне пришла не только затем, чтобы заработать себе диабет.
Así que supongo que querías reunirte por otra razón que no sea trabajar en un caso de Diabetes Clase 2.
это все возвращается ко мне я такой гребаный идиот ладно, хорошо, давай поехали мы отправимся убирать их прямо сейчас пошли.
Ahora recuerdo. Estoy recordándolo todo. Soy un maldito idiota.
- Сначала пошли его ко мне.
Antes envíalo conmigo.
Пошли мальчика ко мне. Я остепеню его.
Envíame al muchacho.. yo lo asentaré..
Не хотите зайти ко мне на бокал вина и пару кусков пирога, потом мы пошли бы в заднюю комнату и поиграли в Безумную Змейку. Хи-и-и!
¿ Por qué no vienes a mi casa para tomar un vaso de vino y un par de pasteles de fruta, y ahora podemos ir a la habitación de atrás y jugar a la serpiente loca.
Пошли мне смс-кой номер телефона Им А Янг. 477 00 : 39 : 42,809 - - 00 : 39 : 44,199 Хорошо.
Mándame el número de Im Ah Young.
Пошли ее ко мне.
Decidla que venga aquí.
Сейчас же пошли со мной ко мне домой.
Ven conmigo a mi casa ahora.
Иди ко мне. Пошли.
Ya te tengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]