Прекратите немедленно перевод на испанский
134 параллельный перевод
Прекратите немедленно!
¡ Deteneros de inmediato!
Прекратите немедленно!
¿ Qué está haciendo?
Прекратите немедленно!
¡ Por amor de Dios, para!
Прекратите немедленно.
Terminen inmediatamente.
Прекратите немедленно! Ты просто ревнуешь!
Estas celoso de que no fuera tuyo.
Прекратите немедленно.
Quiero que te detengas, ahora.
Прекратите немедленно!
Deténganse ya mismo.
Прекратите немедленно или я уйду!
¡ Parad ya o me voy!
Эй, прекратите! Прекратите немедленно!
Basta ya, ahora mismo.
- Прекратите немедленно!
- ¡ Paren esta locura ya!
Парни, прекратите немедленно.
Ay, no. Vamos, chicos, ¡ dejen eso!
Прекратите! Прекратите немедленно!
Alto, Alto, ahora mismo!
Прекратите немедленно.
Todo el mundo, fuera de aquí.
Прекратите немедленно!
¡ Deténganlo, ya!
Прекратите немедленно.
Ahora déjenlo ir.
Прекратите немедленно! Дилетта, в кармане! А я ее держу.
Lee un poco, la sujetamos.
прекратите немедленно!
deténgase!
Немедленно прекратите!
¡ No, por favor, no!
Мюллер, немедленно прекратите!
¡ Por favor, cállese Muller!
Сегодня никто не получит еды, если немедленно не прекратите шуметь! Сядьте!
Nadie comerá nada hoy a menos que este escandalo termine inmediatamente.
Немедленно прекратите!
Deje de tocar eso ahora mismo.
Немедленно прекратите.
Dejad de tocar ahora mismo.
А вот и ответ : "Немедленно прекратите операцию".
Y la respuesta : " Cancelen la misión inmediatamente.
Немедленно прекратите! ... Ну же!
Quietos ahora mismo.
≈ сли вы немедленно не прекратите трещать, € попрошу судебного исполнител €... я сказал, что хочу пор € дка!
Si no deja de hablar, le pediré al alguacil... He dicho que quiero ¡ orden!
Немедленно прекратите!
¡ Déjelo en paz!
Ну её! Немедленно прекратите!
No lo olvidaré!
Прекратите это немедленно!
¡ Le pondrán fin a esto ahora!
Немедленно прекратите!
¡ Para!
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
- Enseguida estoy con usted.
Джесси, Вуди! Немедленно прекратите!
Jessie, Woody, ya basta.
Пан Злабек, немедленно прекратите! Иначе у вас снова будет сердечный приступ.
Señor Zlábek, déjelo ya de una vez o le dará otro ataque.
Генерал Хайн, немедленно прекратите огонь.
Alto el fuego inmediato.
... " Прекратите использование шифровальной машины и немедленно избавьтесь от неё.
"Desháganse de inmediato de sus decodificadores".
Если немедленно не прекратите, я уйду!
Si no paras inmeditamente, me iré.
- Так, разойдитесь, немедленно. Прекратите.
¡ Sepárense, sepárense!
- Немедленно прекратите!
- ¡ Deje de amenazar a mi hijo!
Полковник, прекратите огонь немедленно!
Coronel, hemos de detener el fuego ahora.
Немедленно прекратите!
- ¡ Basta!
Немедленно прекратите это!
¡ Deja eso!
По одной таблетке после еды три раза в день. Если появится сыпь, прекратите приём и немедленно придите к нам.
Si le sale sarpullido, deje de tomarlas.
Немедленно прекратите.
- Que lo corten ya.
Немедленно прекратите!
¡ Córtalo ahora!
Немедленно прекратите беспредел.
Deje de hacer eso en este instante.
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется.
Suspendan todas las actividades rápidamente y salgan de la cúpula hasta que se restablezcan y se verifiquen las condiciones seguras.
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется.
Suspendan las actividades rápidamente... RUTA DE ESCAPE... y salgan hasta que se verifiquen condiciones...
Прекратите играть немедленно!
¡ Paren esta mierda de recreación histórica ahora mismo!
Немедленно придите к окончательному решению и прекратите эту войну.
En adelante, ¡ debe terminar las hostilidades ahora mismo!
Прекратите! Немедленно!
Terminen con esto... inmediatamente.
Прекратите! Немедленно!
- Paren, todos!
Прекратите немедленно.
Alto ahí.
немедленно 2593
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90