Прекрасная леди перевод на испанский
84 параллельный перевод
Конечно, это лишь мое скромное мнение,.. но мне кажется, Вы - самая прекрасная леди на балу.
Es sólo mi humilde opinión, pero es usted la más guapa del baile.
- Самая прекрасная леди на балу?
¿ La más guapa del baile? Pues sí.
"'Я благодарю вас, прекрасная леди, и я не только испытываю голод и жажду...
" Gracias, amable dama, pues tengo apetito...
Прошу прощения, моя прекрасная леди, но вьι там не только в центре но и сверху, и снизу.
Usted es un cobarde apestoso! Un cobarde! ¡ No!
Прекрасная леди в аквамарине, поднимайся.
Bella dama acuamarina, sube aquí.
- Спойте, прекрасная леди!
¡ Por favor!
- "Моя прекрасная леди".
- My Fair Lady.
Моя прекрасная леди!
# El Puente de Londres está cayéndose
Прекрасная леди Макбет. Я её ненавижу.
Hizo una estupenda Lady Macbeth.
Здравствуй, прекрасная леди с глазами, как море.
Hola, muy señora con los ojos como el mar.
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором № 3 в школьной постановке "Моя прекрасная леди".
De acuerdo con su solicitud, su último trabajo... Fue como bailarina Número Tres... En la producción de la escuela de My Fair Lady
А ваша жена, прекрасная леди Энн, как она относится к вашему участию в мятеже?
¿ Qué le parece a su esposa, la hermosa Lady Anne, su rebeldía?
- Прекрасная леди.
- Hermosa dama.
Я имею в виду она пела мелодии из "Моя прекрасная Леди", но это был только морфий.
Cantaba canciones de My Fair Lady, pero creo que era la morfina.
- Она спела всю партию Джулии Эндрюс *. ( * Актриса, исполнявшая роль Элизы Дулитл в пьесе "Моя прекрасная леди" )
Está haciendo todo el papel de Julie Andrews.
- Залезай, моя прекрасная леди.
Toma. - Sube, mi bella dama. - Gracias.
Белладонна означает'прекрасная леди', и ты, Ты безусловно прекрасная леди.
Y Belladonna significa belladama y tu eres definitivamente una bella dama.
Прекрасная леди...
Hermosa dama..
Прекрасная леди... карета ждёт Вас.
¡ Oye, Warren! ¿ Hay alguien en este lugar en quien confíes que pueda llevarme a casa?
Дух луны это добрая прекрасная леди!
El espiritu es esa amable anciana.
О прекрасная леди с шелковыми волосами
Oh, hermosa mujer de cabellos largos y exhuberantes.
Во-первых... прекрасная леди из Квинса, леди Мисс Lisa Fischer!
Primero les presento... De Queens, una dama muy hermosa, ¡ la Srta. Lisa Fischer!
Слушайте! Слушайте! Эта битва талантов определит, кто заполучит прекрасная Леди Рыжомех и власть над Куахогом.
"Este concurso de talentos decidirá la posesión de Lady Arbusto Rojo y el control de la colonia de Quahog."
это из фильма "Моя прекрасная леди"?
Oh, de My Fair Lady.
Но я упорно доказываю себе, что для Майка я прекрасная леди.
Pero estoy demostrando ser una buena dama-mujer para Mike.
Здравствуйте, прекрасная леди.
Hola, hermosa dama.
- Нет, "Моя прекрасная леди"!
- No, "la bella Dama"
Прекрасная леди в платье без бретелек!
¡ Hermosa mujer con un vestido sin tirantes va pasando!
Прекрасная леди возвращается!
- ¡ Hermosa mujer de regreso!
И прекрасная леди.
Oh, y encantadora señorita.
Моя прекрасная леди Червекость. Из-за событий вне моего контроля, боюсь наши взаимоотношения должны придти к завершению.
Distinguida dama Maggotbone, debido a circunstancias más allá de mi control, me temo que nuestra relación debe llegar a su conclusión.
"Моя прекрасная Леди" все преуспевает.
¡ Van a seguir adelante con "My Fair Lady"!
"И не прошёл рыцарь и дюжины шагов... " Как увидел он у тропинки... " Прекрасная леди, лежала на светлых дамасских шелках под дубом...
Al dar el caballero unos pasos vio junto al camino a una linda dama que ponía un paño debajo de un roble sobre el cual colocó varias golosinas y un gran jarro de vino con dos bonitas copas de plata.
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
Era una frágil señorita, semidesnuda, preciosa. Me dijo que era su mujer y la había tomado al natural,... copulando con un musculoso torero,... obviamente un chulo.
Эта прекрасная молодая леди Ширна, моя помощница.
Esta bella joven es Shirna, mi ayudante.
А эта леди, дайте мне угадать, ваша верная и прекрасная спутница жизни.
Y esta dama, no me diga, debe ser su fiel y bella compañera.
Замечательно! Прекрасная лошадь, леди Биттлшэм.
- Es un buen animal, Lady Bittlesham.
Впрочем, это прекрасная возможность отговорить леди Флоренс... от поспешного разрыва с мистером Чизрайтом.
Pero, señor, le proporcionaría una oportunidad para persuadir a Lady Florence en contra de una renuncia al Sr. Cheesewright.
Прежде всего, я хочу к представить вам очень, очень очаровательную и красивую леди, прекрасная Мисс Бретт Сомерс.
En primer lugar, quiero presentarles a una chica encantadora y muy bella, la bellísima Srta. Brett Somers.
Что ж, тебе достается леди Вонтсомор, прекрасная светская львица, которую зазомбировали, чтобы убить королеву Англии.
- Tú eres Lady Wantsomore, una famosa a la que han convencido para asesinar a la reina de Inglaterra.
Это прекрасная молодая леди.
Es una jovencita encantadora.
какая прекрасная из неё леди мне нравится прежняя Сунако-чан!
No importa que dama tan hermosa ella pueda ser ¡ me gusta más la antigua Sunako chan!
какая прекрасная из неё леди мне нравится прежняя Сунако-чан!
No importa que dama tan maravillosa pueda ser... ¡ Me gusta más la antigua Sunako chan!
Леди и джентльмены, прекрасная Ники Стивенс.
Oh, damas y caballeros, la encantadora Mikki Stevens.
Что так, прекрасная леди?
- ¿ Qué hay, bella dama?
А это прекрасная молодая леди... Дженна Маккарти.
Y esta jovencita tan guapa que esta aquí... es Jenna McCarty.
Леди, прекрасная работа
Señoritas, buen trabajo.
- Что ж, Ваше Высочество, уверен, что моя прекрасная жена и моя старшая дочь, леди Мэри,... также сумеют развлечь вас сегодняшним вечером.
Bien, su Alteza, confío que esta tarde usted se divertirá mucho con mi bella esposa, la Reina y mi hija mayor, Lady María.
- А самое ужасное, леди Мэри, состоит в том, что... Говарды - это прекрасная католическая семья.
Y lo triste es, Lady Mary que los Howard son una gran familia católica.
кто эта прекрасная молодая леди?
- ¡ Oh! ¿ quién es esta joven encantadora?
Эта прекрасная юная леди ваша дочь?
¿ Y esta hermosa jovencita es su hija?
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди 2534
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди 2534
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
леди кербюри 16
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565