Принесите мне перевод на испанский
489 параллельный перевод
Принесите мне ещё три порции гусиной печени.
"Tráigame tres raciones más de paté de oca."
" Быстрее... принесите мне поесть.
¡ Mi cena, rápido!
Принесите мне ещё пять мартини...
Perfecto, ¿ me trae cinco martinis más?
Тогда принесите мне одну стопку водки и четыре бокала.
Bueno, por ahora tráigame un whisky y cuatro tragos más.
Принесите мне виски.
- Que me suban dos whiskies.
Принесите мне метлу ведьмы Севера.
Tráiganme el palo de escoba... de la Bruja del Oeste.
Принесите мне ее метлу и я сделаю то, о чем вы просите.
Tráiganme su palo de escoba... y les concederé sus deseos.
Ладно. Принесите мне побольше свиных ребер.
Tráeme unas costillas.
Принесите мне телефон.
Tráigame un teléfono.
Живо принесите мне мой меч.
Rápido, tráeme la espada.
Принесите мне еще один из тех замечательных вишневых тостов.
Tráigame otro de esos deliciosos pastelillos de cereza.
принесите мне шампанского
¡ Y tráeme champán!
Принесите мне копию налоговой декларации мистера Холлиса за 48-ой год. И, пожалуй, за 47-ой тоже.
- Deme una copia del irpf de 1948 de la Srta. Hollis, también una del 4 /.
Принесите мне чего-нибудь выпить... и упаковку лезвий для бритья.
Un Manhattan seco y cuchillas de afeitar. - Cómo no. - Gracias.
Принесите мне выпить.
Ponme un trago.
Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами.
¿ Me puede dar un camisón de seda con pimpollos bordados?
Принесите мне что-нибудь серьезное, и мы договоримся.
Ofrézcame algo serio y hablaremos.
Принесите мне бутылку рома!
- ¡ Tráeme una botella de ron!
- Принесите мне его.
- Tráigame su pasaporte.
Принесите мне график, как только закончите.
- Tràeme la estadística tan pronto como hayas terminado.
Молодой человек, будьте любезны, принесите мне мою шаль.
Chico, ¿ podrías ir a buscar mi chal?
И принесите мне бренди.
- Póngame un brandy. - Sí, señor.
И принесите мне сигары, пожалуйста.
Y tráigame unos puros.
Принесите мне, пожалуйста, кофе.
¿ Me trae un café, por favor?
Да, я бы хотел узнать Нет, принесите мне большую бутылку, меня мучает жажда.
Si, Me gustaría saber no, tráigame una botella grande, estoy sediento.
- Принесите мне джин.
- Me trae una ginebra.
- Принесите мне "Мартини".
Un Martini, por favor.
Принесите мне сейчас же три таблетки аспирина.
- Sí, tráigame tres aspirinas.
Именно, лейтенант, просто принесите мне его срочно, и неважно, зачем мне это.
Transpórtelo inmediatamente. No importa para qué lo necesito.
Принесите мне жертву!
¡ Me harán sacrificios!
Пожалуйста, принесите мне стул.
Tráigame una silla, por favor.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
Tráigame un vaso de agua, por favor.
Принесите мне французского шампанского 1 789 года.
Quisiera una botella de champán francés del año 1789.
Принесите мне его досье с отзывами консьержек и списком осведомителей.
Tráigame su dossier, ¿ quiere? Con sus relaciones con los conserjes y la lista de sus soplones.
Принесите мне дело на Рокки Салерно.
Tráeme el archivo de Rocky Salerno.
Принесите мне стул!
¡ Consíganme una silla!
Принесите мне два фунта наверх.
Me trae dos libras, por favor!
Принесите мне прошение Метелюса.
Traedme la petición de Metellus Cimbers que la examinaré.
Принесите мне пиво!
Un vaso de cerveza.
Принесите мне выпить.
Tráigame alcohol.
Принесите мне ключи от квартиры наверху.
Tráigame las llaves del piso.
Принесите мне, пожалуйста, виски. Чистое.
Tráigame un whisky solo, gracias.
- Принесите мне его.
- Vaya a buscarlo.
Принесите мне мой костюм!
Tráeme mi vestido!
Принесите список звонков, Мэгги, и закажите мне служебную машину на вечер.
- Te lo haré saber. Cógeme las llamadas, Maggie, y pídeme un coche de empresa para esta tarde.
Принесите мне стакан воды. Вы хотите воды?
- ¿ Quiere un vaso de agua?
Зайдите ко мне завтра и принесите книгу.
Vaya a verme una mañana y tráigame el libro.
Принесите мне за этот столик два виски.
Lleve 2 whiskys a esa mesa.
Принесите мне простыню.
Pásame una sábana ;
Принесите мне несколько яиц.
¡ Y ahora, una cesta de huevos!
{ \ cHFFFFFF } Принесите мне кофе.
Tráigame un café.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19