Принято к сведению перевод на испанский
60 параллельный перевод
Принято к сведению.
Quedará registrada.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано.
En cuanto a sus deseos... quedan registrados.
Принято к сведению.
Destacadas.
- Принято к сведению.
- anotado.
Ваше беспокойство принято к сведению, сэр.
Se anotaran sus observaciones. Señor.
Что ж, еще раз - принято к сведению.
Bien, te repito, no puedes anotar nada porque no hay registros sobre esto.
Принято к сведению.
Anotado.
- Принято к сведению.
- Está anotado.
Принято к сведению.
Está anotado.
Принято к сведению.
Tomo nota.
Принято к сведению... и проигнорировано.
- Lo he notado... e ignorado.
Принято к сведению.
Me di cuenta.
Принято к сведению.
- Me dijeron que te lo pidiera amablemente.
Принято к сведению.
Notado.
- Принято к сведению.
- Registrado.
Принято к сведению.
¡ Anotado!
Принято к сведению.
He tomado nota.
Принято к сведению.
Recibido.
Это не то, что мне предсказал ясновидец в метро, но принято к сведению.
No es lo que la médium del metro me ha dicho, pero me lo apunto.
Принято к сведению.
Apuntado.
Принято к сведению.
Entendido el punto.
Принято к сведению.
Debidamente anotado.
Принято к сведению.
Entiendo.
Ну, если ты пытаешься этим компенсировать то, что ты бросил меня, как трус, то принято к сведению.
Bien, si estás intentando compensarme haber huido de mí como un cobarde, anotado queda.
Принято к сведению, зам.начальника Делука.
Se tomará en cuenta, jefe adjunto Deluca.
- Принято к сведению, отклонено, свободен.
- Tomo nota, se rechaza, puedes irte.
Принято к сведению.
Anotado debidamente.
Принято к сведению.
Se tendrá en cuenta.
- Принято к сведению.
- Enterada.
Принято к сведению.
Anotada.
- Принято к сведению, мистер Гарабедян.
- Objeción anotada, Sr. Garabedian.
- Принято к сведению.
Entendido.
- Твоё непрошенное замечание принято к сведению, но только так я могу добраться до участка.
Su opinión no solicitada se observa, pero esta táctica es la única manera de llegar a esta sección.
Принято к сведению.
Es bueno saberlo.
- Принято к сведению, Джей.
- Tomo nota, Jay.
Принято к сведению, но можете быть уверены... Бюро работает совместно с Контртеррористичесим центром и Секретной службой.
Entendido, pero puede estar segura... el Buró está trabajando en conjunto con la unidad contra-terrorista y el servicio secreto.
Принято к сведению.
Mensaje recibido.
Принято к сведению, Доктор.
Fallo mío, doctor.
- Принято к сведению.
La fianza se fija en 50.000 dólares por acusado.
— Принято к сведению.
- Es bueno saberlo.
Принято к сведению, мэм.
Entendido, señora.
- Принято к сведению.
Observado.
Принято к сведению.
Walter hijo está aquí.
Принято к сведению.
Tomé nota.
- Принято к сведению.
Entiendo.
К сведению принято.
Anotado
– Принято к сведению.
- Tomo nota.
Принято к сведению.
Oh mi Dios. ¿ Qué le voy a decir a sus padres?
. принято к сведению.
Anotado.
к сведению 88
принято 1533
принять душ 44
принял 325
принять 33
принятие 33
приняла 30
приняли 44
принят 25
принял к сведению 17
принято 1533
принять душ 44
принял 325
принять 33
принятие 33
приняла 30
приняли 44
принят 25
принял к сведению 17