Раньше или позже перевод на испанский
71 параллельный перевод
Ворвешься на полчаса раньше или позже.
Llegarás media hora antes. Es todo.
Сюрприз есть сюрприз. Часом раньше или позже.
Una sorpresa es una sorpresa aunque llegue tarde.
А у тебя мысли : уехать часом раньше или позже.
Y tú te quejas de tomar el tren de las 8 : 00 o las 9 : 00.
Парой дней раньше или позже : ничего не изменится.
Unos días más o menos no se notarán.
- Раньше или позже, какая разница?
- Antes o después, ¿ qué más da?
Но он сказал, что полагает, что раньше или позже... искушение охотиться на птиц станет слишком сильным... и что я могу стрелять во всех голубых соек, если сумею попасть ;
Pero dijo que, tarde o temprano, suponía que la tentación... de dispararle a los pájaros me ganaría. Que podía dispararle a todos los gayos que quisiera, si podía darles.
Я чувствую, что больше не могу. Минутой раньше или позже...
Me estoy perdiendo, pero antes o después...
Если бы я пошла раньше или позже, мне не пришлось бы стоять в очереди.
Si hubiera ido más tarde o más temprano, no habría tenido que hacer cola.
Раньше или позже вам придется понять... что после меня главный человек в доме - он.
Bueno, pronto aprenderán que después de mí, él es el jefe.
Раньше ИЛИ ПОЗЖЕ ЭТО СО ВСЕМИ СЛУЧИТСЯ.
Algún día todos estarán envueltos en eso.
Будет, раньше или позже.
Lloverá, tarde o temprano.
Вопрос в том, это случится раньше или позже?
La cuestión es si debe ser antes o después.
Плохо повесили. Упала бы раньше или позже.
Estaba mal colgado, tenía que caerse algún día.
Раньше или позже, все тут будем.
Tarde o temprano, todos terminaremos aquí.
Это означает, несколькими минутами раньше или позже. Не волнуйтесь.
- ¿ Más o menos?
Раньше или позже, жажда всегда одолевает и побеждает.
Tarde o temprano, la sed siempre vence.
Сейчас, раньше или позже, тебе нужно будет подтолкнуть его в правильную сторону.
Tarde o temprano tendrás que usar la fuerza para que esto funcione.
Не знаю, что выбрать то, что я написал раньше или позже. Не знаю.
No sé si decidirme por algo reciente o por alguno de mis viejos escritos.
И, в конце концов, мы наткнемся на нужное. ... раньше или позже.
Terminaríamos por acertar el auténtico tarde o temprano.
Раньше или позже он нападет на тебя и на всех твоих друзей!
Tarde o temprano él se pondrá contra tí y todos tus amigos!
Он всё равно бы ушёл раньше или позже.
Se habría ido antes o después.
Как-то я всегда проходил на пять минут раньше или позже главного момента, но в тот день случилось иначе.
Tuve la habilidad de aparecer cinco minutos antes de que algo salió hacia abajo, o cinco minutos después. No ese día.
Ты же знаешь, что раньше или позже - это бы произошло.
Tú sabías que tarde o temprano esto tenía que pasar.
Извини. У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
Lo siento, es que tengo una paciente y entiendo que hay momentos adecuados para saber cosas importantes, pero ¿ no habrías preferido antes?
Несомненно, сейчас мы осознаем, что вы направляетесь к истощению ваших поставок, раньше или позже.
Por supuesto, ahora nos hemos dado cuenta que tarde o temprano agotaremos los recursos.
Раньше или позже, тебе придется это сделать.
Antes o después vas a necesitar hacerlo.
Оно собирается пробраться внутрь, раньше или позже!
¡ Tarde o temprano hallará una forma de entrar!
Это должно было произойти. Раньше или позже.
Iba a pasar, tarde o temprano.
Раньше или позже, мистер Смитон, вы скажите нам правду
Tarde o temprano, Sr. Smeaton, nos dirá la verdad.
Он сказал не важно, днем раньше или позже, главное чтобы я все-таки приняла решение.
Dijo que un día o dos no importarían. En tanto me moviera hacia una decisión.
Раньше или позже, я думаю, ты скажешь мне, почему эти сексуальные победы заставляют тебя чувствовать себя мужчиной, потому что я знаю, почему ты это делаешь, и я знаю что ты знаешь, что это не поможет.
Tarde o temprano, pienso que me dirás... porque estas conquistas sexuales te hacen sentir como un hombre, porque sé que sabes por qué haces esto, y sé que sabes que esto no va a ayudar.
Я пытался жить достойно, но был слаб и раньше или позже, но совершал что-то такое, за что меня отправляли обратно.
Intentaba ser bueno, pero era débil... y tarde o temprano hacía algo malo y volvía allí.
Послушайте... Раньше или позже, но Кловис пойдет на корм рыбам.
Escucha... más tarde o más temprano, Clovis será comida para peces.
Он знал, что я обнаружу его деятельность раньше или позже.
Él sabía que descubriría sobre sus actividades tarde o temprano.
Раньше или позже он сделает свой шаг.
Tarde o temprano, hará su movimiento.
Раньше или позже они должны были догадаться.
Iban a descubrirlo tarde o temprano.
Один из них, раньше или позже, неминуемо должен вернуться.
Bueno, uno de ellos está comprometido a volver tarde o temprano.
Раньше или позже нам всем хочется кому-то выплакаться.
Y tarde o temprano todos necesitamos un hombro sobre el que llorar.
Я хотела спросить, может быть ты когда-нибудь начинал выступление раньше или позже в прошлом?
Sólo me preguntaba si talvez alguna vez has tenido que empezar una fiesta más temprano o más tarde en el pasado.
Но раньше или позже, если я не успокоюсь, мне придется иметь с этим дело.
Pero tarde o temprano, si no lo hago, se ocupará de mí.
Мег поднимается чуть раньше или позже, и...
Meg despierta un poco antes o más tarde, y...
Она всё равно узнает раньше или позже.
Lo descubrirá tarde o temprano.
Можно раньше или позже на пару недель, но я бы хотел.
No importa si se trata de dos semanas antes o después, pero me gustaría verlo.
Если начнешь на полминуты позже или раньше - все испортишь.
Si llegas tarde o temprano 30 segundos, todo se echará a perder.
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Un día como este, poco más tarde o más temprano, es cuando descubres, sin sorpresa, que hay algo que no funciona, que no sabes vivir y nunca sabrás.
Потому что в этих играх, и в жизни, и в футболе ошибиться слишком легко ты сделал шаг чуть раньше, или чуть позже, и у тебя не вышло.
Porque en ambos juegos, la vida o el fútbol... ... el margen de error es muy pequeño... ... medio paso antes o después y no llegas.
Вам же придётся спуститься раньше или позже, ведь так?
Tendrán que bajar tarde o temprano, ¿ no?
В этом году Рождество наступило немного раньше – или немного позже, зависит от того, как посмотреть.
Esta año, la navidad ha llegado un poco pronto, o un poco tarde, según cómo se mire.
Не понял, ты сегодня немного раньше или немного позже?
No sé si hoy has llegado un poco tarde o un poco pronto.
Я женат уже 17 лет и у меня 4 ребёнка и я устроился на эту работу, чтобы кормить семью и я незаинтересован чтобы ты жил в моём доме или продолжать эту болтовню но ты найдёшь место где жить лучше раньше чем позже.
Mi esposa de 17 años y yo Tengo cuatro hijos, y yo dependo de este trabajo para mantener a mi familia y yo no estoy interesado en que tu vivas en nuestra casa o continuando esta conversación. pero encuentra un lugar para vivir, mejor pronto que tarde.
Говорят, Рим не один день строился и всё же, какая разница днём раньше, или днём позже. я слышу, что ковка обуви, как всегда, перерыв но они связывают опять вместе большой Я чувствую я знаю
Se dice que Roma no se construyó en un día, y, sin embargo, qué diferencia supone un día.