Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Расскажешь мне

Расскажешь мне перевод на испанский

1,303 параллельный перевод
Да... и, Антоний, если найдешь это золото, ты ведь обязательно расскажешь мне?
Ah, Antonio, si encuentras el oro, te asegurarás de notificármelo, ¿ no?
Может расскажешь мне, что случилось?
¿ Me vas a contar qué te ha pasado?
Надеюсь, ты расскажешь мне про свое предложение прежде, чем кровь начнет приливать к моему члену.
Deberías habérmelo dicho antes de que la sangre llegara a mi pene.
Может ты расскажешь мне, как тебе удалось потерять своего ответственного друга?
Te importaría explicarme cómo has podido perder a tu compañero-hetero? Si yo iba detrás de él...
Ты сказала, что если расскажешь мне всё, что знаешь, Что я бы убил тебя.
Antes dije que si no me decías todo lo que sabes, te mataría.
Ты сказал, что если я.. убью своего отца.. .. ты расскажешь мне все, что я хочу знать об этом острове
Dijiste que si mataba a mi padre me dirías todo lo que quiero saber sobre la isla.
Просто сделай в лучшем виде и потом все расскажешь мне об этом.
Solo has lo mejor y luego me cuentas como te fue.
Может, расскажешь мне что-нибудь новое?
Dime algo nuevo.
Расскажешь мне?
¿ Así? Cuéntame.
Но ты расскажешь мне, где ты его высадил.
Pero me dirás adónde lo llevaste.
Я клянусь, ты расскажешь мне, где ты его высадил.
Juro que me dirás dónde lo dejaste.
Ты расскажешь мне как остановил фургон?
¿ Vas a decirme cómo detuviste el furgón?
Расскажешь мне об этом, когда я буду в коме или на небесах.
Cuéntamelo en otra ocasión, cuando esté en coma o muerto.
Расскажешь мне что там на дисках Греймана.
Avísame de lo que encuentres en los discos duros de Graiman.
Расскажешь мне что?
¿ Decirme qué?
- Ты черт возьми расскажешь мне.
- Joder, dime.
Если ты не расскажешь мне, то это, уверен, сделает Патриция.
Si no me lo dices, estoy seguro de que Patricia lo hará.
Ты сказал, если я убью своего отца ты расскажешь мне всё, что я хочу узнать про этот остров.
Dijiste que si mataba a mi padre, responderlas todo lo que quiero saber acerca de la isla.
Если ты расскажешь мне все детали...
Si me dijeras los detalles de lo que...
Расскажешь мне об этом позже...
¡ Después me cuentas!
Может, расскажешь мне что случилось?
¿ Podrías decirme qué pasó?
А теперь..... ты расскажешь мне всё.
Ahora cuéntame todo.
Но если ты не расскажешь мне, что случилось, я уйду отсюда прямо сейчас. И тебе придется защищать ее самому.
Si no me cuentas lo que sabes, me iré de aquí ahora mismo, y la proteges tú mismo.
Ты расскажешь мне, * как * ты её сотворил, * Сколько * и кому продал.
Me dirás cómo hiciste esto cuántos hiciste y a quién se los vendiste.
Я смогу помочь... только если ты расскажешь мне.
Puedo ayudarlo sólo... si me lo cuenta.
Я принесу тебе эту проклятую фольгу, но потом, когда я вернусь, ты расскажешь мне, что делает эта штуковина.
Voy por ese papel de aluminio. Cuando vuelva, me dirás para qué crees que sirve eso.
- Мы что-нибудь придумаем. - Я собираюсь дать тебе второй шанс. Если ты расскажешь мне о судьбе Сесила - гусеницы,
Si puedes contarme la historia de Cecil, la oruga... saldré contigo.
Ладно, если я долбану по мячу так,.. что он попадет по той вывеске, расскажешь мне, ладно?
Bien, si lanzo una bola por todo el puto camino hasta la terraza de Houdini, Tendrás que contarme, ¿ bien?
Я это сделаю, если сначала ты расскажешь мне историю.
Lo haré si primero me cuentas un cuento.
Чем скорее ты расскажешь мне обо всем, что знаешь тем скорее сможешь вернуть мир и безопасность на эти земли.
Cuanto más pronto me diga lo que sabe más pronto podrá retornar a salvo a su tierra.
Принеси мне кофе, потом расскажешь об этом.
- Palacios tráeme un café bien cargado Después me cuentas
Ты расскажешь Говарду о наполеоновских войнах, и он сразу отправит тебя на отдых. Вернись на рабочее место и скажи мне спасибо.
Si vas a la oficina de Howard con eso de las guerras Napoleónicas te enviará a un manicomio vuelve a tu escritorio.
Ну и бардак у тебя здесь! Мы сначала трахнемся, или ты мне расскажешь ещё немного о Гамлете?
¿ Primero cogemos o me cuentas de Hamlet?
— Что ты ожидал услышать в ответ, когда расскажешь мне все это?
- ¿ Qué esperabas que haga cuando me lo contaras?
- Так ты мне расскажешь, что случилось?
¿ Y no me dirás lo que sucedió?
Не особо, но судя по твоему лицу, ты мне все равно расскажешь.
No, pero por cómo me miras ya veo que me lo contarás igualmente
И как полагается, ты мне обо всём расскажешь
Debes contarme estas cosas.
Но завтра всё мне расскажешь!
Pero mañana en la noche, quiero escucharlo todo.
Когда ты мне расскажешь?
¿ Cuándo me lo vas a contar?
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
¿ Hay alguna posibilidad de que quieras decirme qué te ocurre, Miranda?
А потом ты мне все расскажешь.
Después quiero que me digas todo.
- Может ты мне расскажешь?
-... pero quizás te gustaría decirme.
Я ждал, когда ты сама мне расскажешь
Estaba esperando que me lo dijeras.
Нет, Виктор, это ты мне прямо сейчас расскажешь, что случилось.
No, Víctor, me vas a decir ya qué es lo que pasa.
Когда ты мне расскажешь что происходит?
Mira., ¿ Cuándo vas a decirme que pasa?
Все, что я хочу знать, и что ты мне расскажешь, - почему ты привел меня сюда?
Cuando lo sepas y te hayas decidido me lo dices.
Ты мне расскажешь урок, который выучил?
Te lor uego, dime que ayer por la tarde no estabas...
Разве я многого прошу? Почему ты мне не расскажешь? Маркосу ты рассказал.
- Viene a que yo te lo estoy preguntando yno me lo cuentas, pero a Marcos sí, ¿ no?
Давай, заодно расскажешь о картине которую ты хотел всучить мне.
Puedes hablarme de la película que has estado tratando de que haga.
В этой сцене ты расскажешь мне правду.
- La escena donde me diga la verdad.
Ты мне все расскажешь!
Escúchame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]