Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / С тобой такое

С тобой такое перевод на испанский

1,663 параллельный перевод
Что с тобой такое?
¿ Por qué lo dices?
Да что с тобой такое?
¿ Por qué haces esto?
Да что с тобой такое, шкет?
¿ Qué pasa contigo, muchacho?
Но с тобой такое не допущу.
Pero eso no te va a pasar a ti.
Что с тобой такое?
¿ Qué tienes?
Да что с тобой такое?
¿ Qué te pasa hoy?
Что с тобой такое?
Que pasa contigo?
Вставай. Да что, твою мать, с тобой такое?
Levantate.
Что с тобой такое?
Que pasa contigo? ! Oh Dios, Maldito hijo de perra!
Ты чего? Что с тобой такое?
Por favor, ¿ qué te pasa?
Что с тобой такое?
¿ Cuál es tu problema?
- Что с тобой такое?
¿ Qué pasa?
? Лу, да что с тобой такое?
Yo no hice nada.
Что с тобой такое?
¿ Qué te pasa?
- Смотри, и с тобой такое же случится.
Si, espera hasta que sucede a ti. Si...
Что с тобой такое?
Imbécil.
Что с тобой такое?
¿ Qué pasa contigo?
Ты ни за что не заставишь его признаться в том, что он взял эти деньги, но, голову даю на отсечение, он никогда больше не попытается проделать с тобой такое.
Jamás vas a conseguir que admita que se lo guardó, Pero te apuesto dólares contra rosquillas que no volverá a intentar robarte.
Да что с тобой такое?
¿ Qué te pasa?
Да что с тобой такое? !
¿ Qué te pasa?
Да, что с тобой такое?
¿ Que está pasando contigo?
Вот что с тобой такое?
¿ Pero que pasa contigo?
- С тобой такое тоже было?
- ¿ Te pasó también a ti?
- Хорошо, да что с тобой такое?
Vale, ¿ qué pasa contigo?
Да что с тобой такое?
¿ Qué demonios sucede contigo?
Что с тобой такое?
¿ cuál es tu problema?
Да что с тобой такое?
¿ Qué pasa contigo?
Да что с тобой такое?
Vale, ¿ qué te pasa?
С тобой такое было... что грудь постоянно сдавливает, будто глыба лежит?
¿ Sabes... qué se siente con una roca en el pecho?
С тобой такое уже случалось?
¿ Te habían desmontado antes?
Не знаю, что с тобой такое сегодня, но я голодна, я выгляжу шикарно, поэтому мы остаёмся.
No sé qué te pasa esta noche, pero tengo hambre, estoy fantástica, nos quedamos.
Ну же, да что же с тобой такое?
Anda, ¿ qué pasa contigo?
Да что с тобой такое?
- ¿ Qué demonios pasa?
Кто сделал с тобой такое?
¡ ¿ Quien te hizo esto? !
Жизнь с тобой - это такое приключение!
¡ La vida contigo es excitante!
Что с тобой такое?
¿ Qué les pasa?
И с тобой бывало такое...
Recuerdo cuando tú pasaste por ésas.
Что с тобой сегодня такое?
¿ Qué te sucede hoy?
- Такое случилось с тобой?
- ¿ Eso es lo que te pasó a ti?
Я с тобой в постели вытворяла такое, чего не делала больше ни скем.
Hice cosas en la cama contigo que no he hecho con nadie.
Ну, если не считая всех этих смертей, и когда на нас лилась кровища и всё такое... Приятного было мало, но знаешь... Я наслаждался каждой минутой, проведенной с тобой.
Digo excepto por... la gente muriendo y sangrando, eso no fue tan divertido, pero disfrute cada minuto que pase contigo.
Мы с тобой весь день можем говорить О том, что такое хорошо, а что такое плохо.
Amigo mío... podríamos hablar todo el día sobre lo que es correcto e incorrecto.
Еще хоть пальцем тронь одного из моих стражей, и я с тобой и не такое сделаю.
Pon las manos sobre uno de mis guardias otra vez, y recibirás algo mucho peor.
Слушай, тут с тобой разберутся, вернут домой и всё такое.
Escucha, se ocuparán de ti te llevarán de nuevo a casa o lo que fuere.
- У меня такое ощущение, что ты пригласил меня, потому что Грейс не занимается с тобой сексом, а я могу заняться.
Pienso si sales conmigo porque Grace no se acostaba contigo, y tendré sexo contigo.
Что вообще с тобой такое?
¿ Qué te pasa?
Я убедил, тех сплетничающих дураков, что в в этом не было никакой правды, но его появление рядом с тобой, создает такое впечатление...
Aseguré a aquellos tontos que cotillean allí que no había ninguna verdad en ello, pero su aspecto por su lado podría dar la impresión...
Такое ощущение, что мы с тобой даже не сёстры.
Es como si no fueramos hermanas
Да что такое с тобой, мама?
¿ Qué demonios pasa contigo, mamá?
Я бы не стала принимать такое решение, не поговорив с тобой.
No podría tomar una decisión como esta sin consultártelo.
- Мари, да что с тобой такое?
Marie, ¿ qué te pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]