Свою работу перевод на испанский
5,889 параллельный перевод
И по крайней мере, я могу потерять свою работу.
En el menor de los casos, podría perder mi silla en el juzgado.
Понимаю, вы должны делать свою работу, но и я тоже.
Entiendo que tiene un trabajo que hacer, pero yo también.
Пожалуйста, я люблю свою работу.
Por favor, amo mi trabajo.
И ты сможешь продемонстрировать мне свою работу.
Y podrás mostrarme tu obra de arte.
А сейчас, иди и делай свою работу.
Ahora, correr y hacer su trabajo
Я просто выполняю свою работу.
Solo hacía mi trabajo.
Здесь хоть кто-нибудь делает свою работу?
¿ Alguien está haciendo su trabajo?
Агентство недвижимости следит за мной, я мог потерять свою работу.
La compañía de fincas me vigila, y podría perder el trabajo.
Дамы и господа, участники Совета, публикуют же календари пожарников, сексуальные, полураздетые, в странных позах, часто смазанные маслом гос служащие, и думаете, раз пожарники сексуальны, они не могут выполнять свою работу?
Señoras y señores de la Junta, publican calendarios de bomberos, sexy, con poca ropa, en posiciones extrañas, servidores públicos a menudo aceitados, y usted piensa que porque un bombero es sexy que no puede hacer su trabajo? No?
Но я еле сохранила свою работу и у меня три кошки, которых я должна кормить.
Pero escasamente mantuve mi trabajo, y tengo tres gatos a los que alimentar.
Томас Ковальски потерял свою работу в Рикерс, его семья не получит никакой пенсии, не смотря на то, что он прослужил 15 лет, и он сядет в тюрьму как минимум на полгода.
Thomas Kowalksi perdió su trabajo en el cuerpo de la Isla de Rikers, su familia no conseguirá ni un céntimo de su pensión, sin embargo estuvo trabajando allí durante 15 años, y va a ir a la cárcel por un mínimo de seis meses.
Но, ты можешь мне поверить, что я знаю, как делать свою работу?
¿ Pero puedes confiar en que sé cómo hacer mi trabajo?
Просто дай нам выполнить свою работу.
Deja que hagamos nuestro trabajo.
Он просто хотел выполнять свою работу.
Solamente quería hacer su trabajo.
Малыш, я не могу просто взять и бросить свою работу.
Bueno, bebé, no puedo renunciar a mi trabajo.
Не сейчас, потому что тогда она не будет делать свою работу, а я – свою.
Todavía no, porque entonces ella no va a hacer su trabajo, y yo no estoy haciendo el mío.
Да, но нам нужно, чтобы они делали свою работу как обычно.
Sí, pero queremos que hagan sus trabajos como siempre.
Я заканчиваю свою работу в Китае и переезжаю обратно, чтобы быть с тобой.
Que renuncié a mi trabajo en China. y mudarme para estar contigo.
Я просто делаю свою работу, Шеф.
Solo estoy haciendo mi trabajo, jefe.
Скажи своей шлюхе, что она не выполнила свою работу, а я хочу получить своё, так или иначе.
Dile a tu puta que no ha hecho su trabajo, y que quiero lo que es mío, de una forma o otra.
Немного пробуксовки, но затем, гироскопы и компьютеры, говорят полному приводу делать свою работу!
Un poco de patinaje y luego los giroscopios y computadoras le dicen al sistema de tracción que haga lo suyo!
Я люблю свою работу.
Me gusta mi trabajo.
Свою работу.
Mi trabajo.
Позвольте нам делать свою работу, мы сделаем все возможное, обещаю.
Déjenos hacer nuestros trabajos, haremos todo lo que podamos, lo prometo.
- Я просто делаю свою работу, дядя Лонни.
- Solo hacía mi trabajo, tío Lonnie.
- Делешь свою работу?
- ¿ Que solo hacías tu trabajo?
Вообще-то, вы должны были кое-что сделать - свою работу.
Hay algo que desde luego podéis hacer por mí : vuestro trabajo.
А я просто делаю свою работу.
Y yo estoy haciendo mi trabajo
Я выезжаю на дом. Люблю свою работу.
No me importa hacer visitas a domicilio.
Я думаю, что он просто пытается сохранить свою работу.
Creo que solo intenta conservar su trabajo.
Я могла бы потерять свою работу.
Podría perder mi trabajo.
С тяжелым сердцем я сообщаю, что после продолжающихся смертей в этом кампусе и доказательств того, что они, в самом деле, дело рук серийного убийцы, Университет Уолласа незамедлительно приостанавливает свою работу.
Es con gran tristeza que, después de las continuas muertes en este campus y de las crecientes evidencias de que son, de hecho, el trabajo de un asesino en serie, lamento anunciar la suspensión de todas las actividades
Свою работу?
¿ Tu trabajo?
В ночь, когда у дома Каппа убили охранницу, я был там, делал свою работу... шпионил.
La noche que mataron a la guarda de seguridad fuera de Kappa, Estaba allí, trabajando... cotilleando.
Так что делай свою работу, а я сделаю свою.
Así que haz tu trabajo, y yo haré el mío.
- И они хорошо сделали свою работу, квитанции нет.
Lo han hecho bien, no hay recibo.
позвольте делать свою работу или увольте меня.
déjeme hacer mi trabajo o despídame.
Он советовал Доналдсону опубликовать свою работу, пообещал поддержать его требования.
Fue él quien lo alentó a Donaldson a publicar... prometiendo que eso financiaría sus afirmaciones.
Чиновники не делают свою работу.
Muy mala administración.
Потом она теряет свою работу и перестает платить.
Entonces pierde su trabajo y deja de pagar.
И поэтому я люблю свою работу... лечу детей, принимаю роды.
Por eso me gusta lo que hago, curar bebés, traer al mundo a bebés.
Моя швея не сделала свою работу.
Mi costurera no ha terminado el trabajo.
Архитектор закончил свою работу.
El arquitecto ha terminado los planos de tu idea.
Он плохо выполняет свою работу. И нет связи?
¿ Entonces ambos no deberían decir que el policía fue descuidado?
- И если вы хотите сохранить свою работу, вы тоже не должны колебаться. - Но...
Y lo mejor de todo, no cuestionan las órdenes.
Ты сделал свою карьеру украв работу другого физика и выдав её за свою.
Labraste tu carrera plagiando el trabajo de otro físico y haciéndolo pasar por tuyo.
Делал свою любимую работу.
Es una parte del servicio público que me gusta hacer
Тебе нужно идти делать свою домашнюю работу, хорошо?
Deberías ir a hacer tu tarea, ¿ de acuerdo?
Ты хочешь отставку Лоба и свою старую работу, нет?
Quieres que despidan a Loeb y quieres recuperar tu trabajo, ¿ no?
Но я продал свою первую работу и теперь я барриста на полставки.
Pero en cuanto venda mi primera obra, camarero a tiempo parcial.
Взамен я предлагаю работу, которой я посвятил всю свою жизнь,
A cambio os ofrezco el trabajo al que he dedicado toda mi vida,