Сзади тебя перевод на испанский
162 параллельный перевод
Зак, берегись, сзади тебя!
Zac, mira detrás tuyo!
Джим, сзади тебя
Era innecesario Joyce.
Он сзади тебя!
¡ Papá, detrás de ti!
- Огнетушитель сзади тебя.
- Hay un extintor detrás de ti.
Сзади тебя кто-то есть.
Alguien va a por ti.
Скажи погромче, а то тот парень сзади тебя не услышал.
Grítalo. El señor de allá no te oyó.
Посмотри на эту парочку сзади тебя.
Hola. Mira a esos, detrás de ti.
Сзади тебя!
! Detrás de ti!
В тот раз, когда мы стояли в очереди в кинотеатре я сказал "привет" человеку, стоявшему сзади тебя.
Ese tiempo cuando nosotros estabamos en la linea de cine decia "hey" a una persona detras tuyo.
Я просто хотел, чтобы ты смотрел на меня, чтобы она могла встать сзади тебя
Nada. Sólo quería que voltearas para que ella se colocara atrás de ti.
Сзади тебя парень натирает доску.
Boss tienes uno a las seis.
Сзади тебя стена.
Detrás de ti hay una pared.
Ну, когда я решу оттолкнуть тебя, я надеюсь, что сзади тебя будет стоять на коленях кто-то маленький, чтобы ты упал и ударил голову.
- Cuando te rechace ojalá haya alguien hincado atrás de ti para que te caigas y te lastimes.
Не сдерживайся, сзади тебя
Puedes vomitar, detrás de ti.
Да! Мы все сзади тебя!
Si, justo atrás, si.
Далеко сзади ты - девочка в коротком платье и с распущенными волосами. И рядом я - мальчик, держащий тебя за руку.
Pero eres una niña pequeña con un vestido corto, el pelo por los hombros y un niño cogiéndote la mano.
Мамуля, я же тебя насквозь вижу, даже ту пуговку сзади на воротнике.
Puedo ver desde tus ojos hasta tu espalda que estás intentando liberarte de mí.
Сзади на рубашке у тебя цифры...
Tiene números detrás de su camisa.
Помнишь ту, которая была для тебя, сзади сидела?
¿ Te acuerdas de la que era para ti? La del asiento trasero.
Нынче как шли, я в тебя сзади до трех раз стрелял.
Hoy cuando fuimos al ataque y yo iba detrás de ti, te disparé tres veces.
Что у тебя там сзади?
¿ Qué tienes ahí detrás?
Он напал на тебя сзади.
Te golpeó por detrás.
Не откидывайся слишком сильно назад, у тебя видны складки сзади.
No te inclines demasiado hacia atrás, se te arruga la espalda.
Вот и поглядывай, что там сзади. Ну, сзади-то тебя охранять легче, чем спереди. Перед-то не разглядеть.
Sería más fácil cuidarte la barriga.
Я зайду сзади и погоню его на тебя.
Yo iré por detrás, lo enviaré hacia ti.
Он бросится на тебя, а я прыгну на него сзади.
Irá a por ti. Cuando lo haga, saltaré sobre su espalda.
Иди вперед, а я буду прикрывать тебя сзади.
Ve por el frente a la parte de atrás. Yo iré por atrás.
Я видел, как он входил в тебя сзади.
Lo vi poseerte por detrás.
вообще-то я говорил о том что у тебя сзади.
Le estoy hablando al pendejo que esta detras de Ud.
Посмотрим на тебя сзади.
Quiero verte de atrás.
- Что-то у тебя на пиджаке сзади.
Tienes algo en la espalda de tu saco.
Ты пойдешь в бар, на вечеринку или какой-нибудь клуб, ты пойдешь в туалет кто-нибудь утащит тебя сзади, зажав рот, через заднюю дверь.
Vas a un bar o a una fiesta. Te levantas para ir al baño alguien te sigue, te tapa la boca y te arrastra por la puerta trasera.
У тебя что-то сзади на платье.
Hay algo en la parte trasera de tu vestido.
- Тогда вам нужно "Ты испорченный ребёнок и это концентрированное зло выходит у тебя сзади"
Entonces lleve Eres un niño travieso y es la maldad lo que sale de tu trasero.
Я прикрою... тебя сзади.
Yo estoy... para defenderte.
Эй. Мы встретим тебя сзади!
Eh, nos encontraremos detrás.
Я знаю, это непросто, но если на тебя напали сзади сумей немедленно перенести вес тела на другую ногу чтобы ты смогла повернуться и ударить.
si te atacan desde atras desplaza todo tu peso sobre el otro pie asi podras girar y golpear.
Ага, но только сзади, потому что у тебя изо рта несёт луком.
Sí, y por detrás, porque te huele el aliento.
А, не таранить тебя сзади на машинке.
Uh, no golpear por detras con el bumper del carro.
Не волнуйся, Кролик, я прикрываю тебя сзади!
¡ Tranquilo, Rabbit, yo te cubro!
Боишься, что жахну тебя сзади?
¿ Temes que te pegue?
- У тебя сзади все мокрое.
- Tienes el trasero todo mojado.
Нат, он у тебя сзади.
Nat lo tienes a las seis.
- Сзади, справа от тебя.
- A tu espalda, a la derecha.
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Incluso en el camino, estaba en el auto y un amigo me llevaba al centro y miré por la ventana y creí verte no muy lejos de la iglesia cerrando un paraguas y entrando a un deli en la esquina de la 13 con Broadway.
Твои шаги застыли, как скалы Сзади слышатся слова. Но не "Я люблю тебя"
Palabras que vienen por detrás no dicen'Te Amo'sino'Adiós'palabras llevando lagrimas...
Мам, ты поставила машину на тротуар, а это против ПДД. Номера у тебя просрочены и сзади одна фара разбита. Не хотелось бы штрафовать тебя, но придётся... если не дашь мне коржик!
Mamá, noté que tu auto está estacionado sobre la calzada tu licencia está vencida, y una luz trasera quemada no te quiero multar, pero lo haré... ¡ si no me das una galleta!
Но чтобы затормозить... надо быстро нажать на педаль тормоза, потому что сзади у тебя 2-тонная лестница.
Pero para bajar la velocidad tienes que pisar el freno de inmediato porque cargas dos toneladas de escaleras.
А он тебя сзади?
¿ Te agarra por detrás?
У тебя платье сзади застряло.
Tienes el vestido levantado por detrás.
Это у тебя сзади небольшая татуировка?
¡ Eh! ¿ Estoy viendo un pequeño tatuaje "fileteado" en ese trasero?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34