Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сирота

Сирота перевод на испанский

404 параллельный перевод
Мичио сирота и живет у дяди с тетей...
Michiyo es huérfana y vive con su tío y su tía...
- Извини, я сирота.
- Perdón, soy un huérfano.
Она почти сирота
Es huérfana de madre.
Бедный всеми обиженный сирота.
Un pobre huérfano que nunca tuvo una oportunidad.
В конце концов, Майра - сирота. Ее родители умерли, она живет одна.
Sus padres han muerto señor, y ella está sola.
Он не сирота.
No es un huérfano.
Он - сирота войны.
Es un huérfano de guerra.
Ты тоже, ты - сирота!
¡ Tú también, tú eres un huérfano!
"Потому что я - сирота войны, и мои волосы должны напоминать вам, что война, это плохо для детей".
"Porque soy un huérfano de guerra, y mis cabellos deben recordarte que la guerra, es nefasta para los niños."
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
Un producto de los bajos fondos y los bazares... un niño desamparado y huérfano, que vivía de su sagacidad y astucia.
Но неуч-сирота понял буквально.
Pero este pequeño huérfano analfabeto sí lo hizo.
- Юный господин Уилер сирота, Мэм.
- El señor Wheeler es huérfano.
- Я сирота.
Soy huérfano.
Оцу сирота. Когда я умру, пожалуйста, присмотри за ней.
Omitsu es huérfana cuando yo muera, cuida de ella
В ходе печальных поисков пропавшего ребенка был найден другой сирота. Драма завершилась.
El Rachel, que en la melancólica búsqueda de sus hijos perdidos encontró a otro huérfano.
Ты сирота
Que eres huérfano.
Я - сирота.
Soy huérfano.
- Он сирота.
Es huérfano.
Не сдавайте меня в полицию. Я сирота, умираю от голода.
Soy huérfano y tengo hambre.
Ты сирота?
¿ Huérfana?
Она ж не виновота что, она сирота!
¡ No puede culparla por ser huérfana!
Я вспомнил эту тётеньку, которая спросила, не сирота ли я?
Estoy pensando en aquella señora que me preguntó que si era huérfano.
Я сирота, вы знаете?
Soy huérfano, Peyrol.
А это что там за сирота стоит?
¿ Y qué es esa porcioncita que está ahí arriba?
- Да, я всем говорила, что ты сирота. Но теперь я могу сказать тебе правду, месье Барнье твой папа.
- Te dije que eras huérfana, pero la verdad es que el Sr. Barnier es tu padre.
Это бедняга, сирота, обделенный судьбой.
" Es el pobre en su horfandá, de la fortuna, el desecho
Бог умрет, и сирота телом станет сиротой всей душой.
Dios muere. El huérfano de cuerpo se queda huérfano de alma.
Ты ведь говорил мне, что у тебя нет семьи. Что ты сирота.
Me habías dicho que eras un huérfano sin familia.
Сирота, сын военного преступника.
¡ Eres un vagabundo! Hijo de un criminal de guerra.
Он несчастный сирота
Él, que es huerfano, es realmente desafortunado.
Он сирота, лишенный матери
Él es un niño sin madre.
А я не знал, что ты сирота.
No sabía que eras huérfano.
Oна ведь сирота.
Sara es huérfana.
У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота.
"El éxito tiene muchos padres, el fracaso es huérfano."
Ты сирота.
Entiendo que eres huérfano.
Я сирота.
Yo soy huérfano.
Я - сирота.
Soy una especie de huérfana.
Он же сирота, мистер Нэвилл. Должен кто-то заботиться о нем.
Era un huérfano, del que había que ocuparse.
Сирота, мадам, из-за того, что его мать стала католичкой?
¿ Un huérfano porque su madre se convirtió al catolicismo?
Но бедный мальчик сирота.
Pero el pobre es huérfano.
Мой господин, я - Нодар Заликашвили, сирота, ваш верный слуга, преклоняю перед вами колени.
Mi amo, yo, el huérfano Nódar Zalikashvili, su fiel sirviente, me arrodillo ante usted.
Да. Я сирота.
Si.Yo estoy sola.
- Да, но он почти сирота. У него самые лучшие отметки.
Pero saca buenas notas.
Еще одна сирота обанкротившейся культуры который думает, что он Джон Вейн, Рембо или Маршал Диллон?
¿ Parte de esa cultura en extinción? ¿ La de John Wayne, Rambo, el alguacil Dillon...?
Теперь она сирота, и никого у неё нет
Es huérfana... Ya sólo tiene la protección divina.
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
Si ustedes dos creen, por un segundo que voy a creer que un indefenso huérfano es capaz de asesinar ambos no son aptos ni para criar a un chimpancé.
Знаете, он ведь сирота.
Es huérfano, ¿ saben?
Я чувствую невероятную ранимость мужчина-ребенок кричит о любви невинный сирота в постмодерном мире.
Detecto una gran vulnerabilidad un hombre-niño suplicando amor un huérfano inocente en el mundo posmoderno.
Это старое индейское слово. Оно значит "сирота".
Significa Huérfano.
Сирота?
¿ Huérfana?
Ты ведь ещё не сирота.
Tú no eres un huérfano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]