Скоро вернусь перевод на испанский
2,088 параллельный перевод
Я не долго, я скоро вернусь.
No tardaré, enseguida vuelvo.
Я скоро вернусь.
Volveré.
Привезу еще карточек. Скоро вернусь.
Iré por más tarjetas y regresaré.
Скоро вернусь.
Nos vemos luego.
Почему бы тебе не посмотреть за ними а я скоро вернусь, хорошо?
Quiero que te quedes vigilando, yo volveré en seguida, ¿ ok?
Я скоро вернусь, хорошо?
No me tardo.
Я скоро вернусь. Пока что медсестра побудет с вами.
Recobrará el sentido pronto, así que la enfermera los llevará para allá.
Скоро вернусь.
Volveré pronto.
Я скоро вернусь.
Ya vuelvo.
- Скоро вернусь.
¡ En seguida vuelvo!
Я скоро вернусь.
Volveré pronto.
У нас ни черта нет. Я скоро вернусь.
Estamos ebrios, Jody Te veo en un rato ¿ sí?
Я скоро вернусь.
Regresaré en un minuto.
- Скоро вернусь.
- Ya vuelvo.
Я скоро вернусь.
Yo ahora vuelvo.
Я скоро вернусь к вам, лейтенант.
Me voy, pero ya vuelvo.
Я скоро вернусь.
Regresaré pronto.
Я пойду покурю. Скоро вернусь.
Me voy a fumar, ahora vuelvo.
Скоро вернусь.
Volveré en un rato.
Но я скоро вернусь.
Pero volveré pronto.
Я скоро вернусь.
Enseguida vuelvo.
Я скоро вернусь.
Ahora vuelvo.
Я скоро вернусь.
Volveré enseguida.
ќставайс € здесь. я скоро вернусь.
Quédate aquí, ¿ vale? Volveré en un momento.
Хорошо, я скоро вернусь.
- Te amo mucho. Muy bien, regresaré en un rato.
Я скоро вернусь.
Voy enseguida.
Не двигайся, скоро вернусь.
No te muevas, Voy enseguida.
Я скоро вернусь.
Ya estaré de regreso.
Прошу прощения. Скоро вернусь.
Perdona, ahora vuelvo.
Я скоро вернусь с кремом.
Volveré enseguida con algo de helado.
Я скоро вернусь с твоими яйцами.
Volveré enseguida con tus huevos.
Скоро вернусь.
Vuelvo ahora mismo.
Я скоро вернусь.
¿ Qué llamadas? Vuelvo enseguida.
"я скоро вернусь"
- Iré a la tienda y regreso enseguida. - ¡ Súbete al aut...! ¡ Dios!
Скоро вернусь.
Sí, los aseos están abajo en el vestíbulo.
И передай всем, что я скоро вернусь.
Diles a todos que volveré enseguida.
Я скоро вернусь, Леди, хорошо?
Ahora mismo vuelvo, Señorita, ¿ de acuerdo?
Я ещё не дошёл до плохой части касательно наркотиков, так что оставайтесь на местах, и я скоро вернусь с ужасающей метафорой о яйцах, жарящихся на сковороде.
No he llegado a la parte mala de las drogas aun, asi que ustedes chicas no se muevan y yo regresare aqui en un minuto con una metafora realmente aterradora sobre huevos friendose en una sarten.
Я скоро вернусь.
Escuchad, ahora mismo vuelvo.
Я скоро вернусь, обещаю.
Entonces por fin podemos ir a comer.
Но я скоро вернусь.
Pero estaré de vuelta.
Я скоро вернусь
Ya vengo.
- Я скоро вернусь.
- Ahora vuelvo.
Я скоро вернусь, ребята.
Enseguida vuelvo, chicos.
А теперь, джентльмены, прошу меня извинить, я скоро вернусь.
Ahora, si me disculpan, regreso en seguida.
Мне нужно переговорить с Джэк, я скоро вернусь.
Necesito dos minutos con Jack, vuelvo enseguida.
Скоро вернусь. Зик "
- ZEKE
Скоро вернусь.
Hasta luego.
Может, я очень скоро туда вернусь, если кто-то узнает, что я только что сделал.
bueno, puede que esté de vuelta muy pronto, si alguien se entera de lo que acabo de hacer.
Я скоро вернусь и мы поговорим. Обо всем.
sobre lo que sea.
Скоро вернусь.
Regreso en seguida.
вернусь через час 39
вернусь 190
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь через пару часов 19
вернусь поздно 18
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
скоро все закончится 63
вернусь 190
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь через пару часов 19
вернусь поздно 18
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28