Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Скорой помощи

Скорой помощи перевод на испанский

778 параллельный перевод
Врач скорой помощи сказал, что она умерла в результате утопления.
Ahogada, dice el médico.
Он умер прежде, чем приехала машина скорой помощи.
Murió antes de que llegase la ambulancia.
Отделение скорой помощи, пожалуйста.
Urgencias, por favor.
Это тогда вы начали водить машину скорой помощи?
¿ Fue entonces cuando empezó a conducir ambulancias?
Я вожу машину скорой помощи, пока не накоплю достаточно денег, для того, чтобы открыть магазин.
Conducir ambulancias es sólo un trabajo, hasta que reúna el dinero para abrir mi propia tienda.
Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Conducía la ambulancia la noche... del accidente. Al día siguiente se encontraron por casualidad.
Ну, наверное, внизу нас ждет карета скорой помощи?
¿ Has llamado a una ambulancia?
Везти в карете скорой помощи?
¿ Lo mando en una ambulancia?
- Идём к "скорой помощи".
- Llame a una ambulancia - Sí, señor.
Пойдемте со мной, Я Вас осмотрю в машине скорой помощи Потому что такие вещи, лучше не запускать
Venga Ud. Conmigo, que le reconoceré en la ambulancia, porque estas cosas más vale no abandonarlas.
Извините, ваша машина перекрывает въезд для скорой помощи.
Tendrá que apartarlo a un lado.
Что, в "скорой помощи"?
¿ Cómo, en ambulancia?
Карета скорой помощи со стороны Луази не проезжала?
¿ Ha visto pasar una ambulancia, viniendo de Loisy?
Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы та, из скорой помощи.
Esta mujer aquí es la monja que secuestró a la madre de Alice en la ambulancia.
Монахиня в скорой помощи, которая увезла маму Алису после того, как она утонула, и есть Вердье.
Es la monja de la ambulancia que llevó a la madre de Alice luego de que se ahogó.
Если мы поедем на карете скорой помощи с мигалкой и сиреной, то через двадцать минут будем уже в городе.
Con la sirena conectada y saltándonos los semáforos, en veinte minutos nos ponemos en la ciudad.
Вы не дадите пятьсот машин скорой помощи?
Porque sé que no me dará 500 ambulancias.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Tienes hasta las 9 : 30 para venir con la ambulancia. Si no vienes, te daré por capturado.
Пост скорой помощи!
El puesto de primeros auxilios!
Мы видели пост скорой помощи на том мониторе.
Vimos a un puesto de primeros auxilios en ese monitor.
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу. Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи.
Se ha denunciado que las fuerzas de ocupación disparaban a todo automóvil que se desplazaba por la ciudad, desde vehículos de seguridad pública a vehículos que recogían a personas heridas.
Они создали медицинские лаборатории и управляли службами скорой помощи.
Ellos forman trabajadores médicos y administran los dispensarios.
Он был в машине скорой помощи с человеком, которого мы нашли.
Estaba en la ambulancia con el hombre que encontramos.
На Фигероа, N 223 требуется карета скорой помощи.
Main con Victoria Una ambulancia se dirige al cruce de la 223 con Figueroa.
Внизу видны покорёженные машины, машины техпомощи, скорой помощи,
Está lleno de coches accidentados, grúas y ambulancias, eh, John?
У нас на работе... Я медсестрой на скорой помощи работаю,
Trabajo como enfermera de ambulancia.
Карета скорой помощи доставила их в Калькутту.
Por indeferencia por la vida. "
- Он пока что не стреляет по машинами скорой помощи.
- Aún no ha disparado a una ambulancia. - Esperemos que siga así.
Извините, но вы спутали мой белый Роллс-Ройс с машиной скорой помощи. Я
¿ Pensaron que esta auto blanco era una ambulancia?
Найти белый Рено 5 скорой помощи.
Busquen un Renault 5 azul - SOS Médico.
И вдалеке он слышит сирену скорой помощи, и это был этот самый куплет.
Escucha la sirena de la ambulancia que llega... y era algo así...
На скорой помощи плохо шли продажи...
Acabo de llegar. Estaba vendiendo...
Мы воспользуемся машиной скорой помощи.
- Tomaremos la ambulancia.
Две, повторяю, две машины скорой помощи исчезли в Восточном Пидмонте.
Dos vehículos paramédicos faltan en Piedmont.
Мы видим те две машины скорой помощи, они рядом припаркованы.
Vemos dos vehículos paramédicos en el solar del fondo.
Я работал на скорой помощи.
¿ Cómo lo sabes tú chofér'?
Ты говорил, что работал шофёром. Да, на скорой помощи.
Trabajaba en el servicio sanitario.
Это опять снимали в центре города, и поскольку это фильм Ларри Гордона и Джоэла Сильвера, то машины полиции и скорой помощи собрали со всего Лос-Анджелеса.
Esto también lo rodamos en la ciudad y, al ser una pelicula de Larry Gordon y Joel Silver, hay todo un despliegue de coches de policia y ambulancias en la calle.
Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Se le zafó la banda elástica y se le trabó la mandíbula terminamos en el hospital y tuvieron que quebrarle la mandíbula en tres partes.
Он всегда скулит перед приездом скорой помощи.
Aúlla cuando oye la ambulancia.
Крог, кто приехал на этой скорой помощи?
¿ Hook? ¿ Ha llegado alguien en esa ambulancia?
Я не доволен отделением скорой помощи. Есть ли другое место?
Preferiría no operar aquí.
В любом случае, они стояли прямо на маршруте машин скорой помощи.
De todas maneras no era buen sitio Las ambulancias se apilan ahí.
Никаких, кроме машин скорой помощи, которые ездят сами по себе, и маленькой девочки, истекающей кровью в шахте лифта.
No. Aparte de las ambulancias sin conductor, y de las niñas sangrando en los huecos de los ascensores.
Д-р Крогсхой помог получить доступ в отделение Скорой помощи, которое расположено под Королевским госпиталем.
Hook me ha ayudado a tener acceso al hospital público que hay detrás de El Reino.
Итак, отправляемся в отделение Скорой помощи!
Vamos al hospital público.
Отделение Скорой помощи находится за пределами ложи.
El hospital público no es la Hermandad.
Лейтенанты Фергюсон и Аланте, вам надо прибыть в палату скорой помощи.
Tte.Jurgensen, Plummer, vayan al hospital Saint John por si llegaran peatones heridos.
Комплект скорой медицинской помощи, что скажешь?
Equipo médico de emergencias, ¿ no te parece?
Чёрная карета скорой помощи?
¿ Será esta una ambulancia negra?
Где у вас отделение скорой помощи?
¿ Dónde está la sala de guardia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]