Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Случилось

Случилось перевод на испанский

63,372 параллельный перевод
Думаю, с ней случилось что-то ужасное.
Creo que le pasó algo terrible.
Ты знаешь, что с ней случилось?
¿ Sabes qué le pasó?
- Что случилось?
¿ Qué sucede?
Брэм, что случилось? Пустяки.
¿ Qué demonios te pasó, Bram?
Что случилось?
¿ Qué pasó?
Я говорил, что случится. И это случилось.
Te dije lo que iba a pasar y pasó.
Насчёт того, что случилось в квартире.
Lo que ocurrió en el apartamento...
Спросил её : "Что случилось?"
Y le pregunté : "¿ Qué pasa?".
Что случилось с Мэй?
¿ Qué le pasó a Mei?
Хорошо. Что случилось?
Está bien, ¿ qué pasó?
Что с тобой случилось?
¿ Qué te pasó?
И буду любить, что бы ни случилось.
Te amaré a pesar de todo.
Мы не можем изменить то, что случилось. Но можем предпринять шаги по сохранению мира.
No podemos cambiar lo que pasó, pero podemos seguir adelante en el esfuerzo por lograr la paz.
Представьте, что всё время случилось сразу каждое мгновение вашей жизни лежит перед вами как город.
Imaginad que todo el tiempo ocurriera a la vez... cada momento de vuestras vidas ante vosotros... como una ciudad.
А что с дверями случилось, кстати?
¿ Y qué pasó con las puertas?
Что-то случилось?
¿ Está bien?
Предположительно, чтобы остановить её попытки выяснить, что случилось с её мужем.
Supuestamente para que dejara de excavar en lo que le sucedió a su marido.
Я смогу выяснить, что случилось с доктором Лаксманом?
¿ Voy a averiguar qué le pasó al doctor Laxman?
Что бы ни случилось с Ником, вам светит то же самое.
Cualquier cosa que le ocurra a Nick también le va a ocurrir a usted.
Бад, как только мы здесь закончим, проверим, чтобы с ними ничего не случилось.
Bud, tan pronto acabemos aquí nos aseguraremos de que estén bien.
После того, что с нами случилось, нам нужно знать, что это такое, и откуда она.
Luego de todo lo que nos pasó, tenemos que saber qué es y de dónde vino.
Так что... будем открывать лавку, как будто ничего не случилось?
Bueno... ¿ debemos abrir la tienda, actuar como si nada estuviese mal?
Вспомни, что случилось, когда у тебя пытались её забрать.
Mira lo que pasó cuando esos sujetos intentaron quitarte la rama.
Что случилось?
¿ Qué pasa?
А раз этого не случилось, сделки не было.
Y como ella no testificó, el trato nunca se llevó a cabo.
Вспомни, что случилось, когда у тебя пытались её забрать.
Fíjate en lo que sucedió cuando esos hombres intentaron quitarte la rama...
– Что случилось?
- ¿ Qué sucedió?
Что случилось?
¿ Qué sucedió?
– Что случилось?
- ¿ Qué pasó?
Что случилось с твоим лицом?
¿ Qué le pasó a tu cara?
Сперва расскажите нам, что случилось.
Primero, díganos qué sucedió.
– Когда это случилось?
- ¿ A qué hora fue?
Объясните нам, что случилось.
Solo guíenos a través de lo que sucedió.
– Я хочу сказать, даже после всего, что случилось с Ником и нами, он же не родня нам.
- Espera, ¿ qué? - Digo, después de todo lo que ha pasado cerca nuestro y de Nick, él no atrae a personas que gusten de las familias.
Милая, ты знаешь, что случилось с папочкиным другом Бонопартом?
Cariño, ¿ sabes qué le pasó al amigo de papá, Bonaparte?
Тебе нужно разобраться с тем, что случилось по твоему мнению.
Vas a tener que que lidiar con lo que crees que pasó aquí.
– С тем, что случилось по моему мнению?
- ¿ Con lo que creo que pasó?
Служба спасения, что случилось?
112, ¿ cuál es su emergencia?
Не знаю, что случилось.
No estoy seguro de qué ha pasado.
Ты же видел, что случилось с Евой.
Bueno, viste lo que paso con Eve.
Нет, я хочу понять, что случилось.
No, quiero entender lo que está pasando.
Это грустно. Что с ним случилось?
Qué pena. ¿ Qué le pasó?
Адалинда. Что-то случилось?
Hola, Adalind. ¿ Va todo bien?
Того, что ещё не случилось?
¿ De algo que no ha pasado todavía?
– Что случилось?
- ¿ Qué pasa?
– Расскажи, что случилось?
- Díganos qué ha pasado.
Покажите, где это случилось?
¿ Por qué no nos enseña dónde pasó?
За мной. Вот здесь крик оборвался, но случилось всё не здесь.
Muy bien, aquí es... aquí es donde los gritos pararon, pero no es donde pasó.
Расскажите, что здесь случилось.
Díganos qué pasó aquí.
- Что случилось?
¿ Qué pasa?
Что случилось?
¿ Qué sucede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]