Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Смотрите все

Смотрите все перевод на испанский

489 параллельный перевод
Эй, смотрите все!
¡ Oigan, miren todos!
Смотрите все.
Vean esto, todos.
Смотрите все, как преподобный Ральф будет танцевать танец "Черный цветок".
Atención, todos. El padre va a bailar el black bottom.
"Смотрите все, я могу ими петь! Я пою!"
Cuidado, todos, que canto ".
Смотрите все внимательно.
Quiero que prestéis atención.
Смотрите все!
¡ Miren, todos!
Смотрите, все!
¡ Mirad, todos!
Почему вы все на меня так смотрите?
¿ Por qué me miráis así?
Почему вы все так странно смотрите?
¿ Por qué están todos tan raros?
Вы на все смотрите наоборот.
Tú lo ves al revés todo.
Смотрите - он делает всё, как я ему говорил.
Mire, hace todo Io que Ie he dicho.
Разница между Вами и мной, шкипер, в одном, Вы смотрите на все мрачно.
Una de las diferencias entre usted y yo, Capitán, es... que usted recuerda Io malo.
Смотрите, по Индокитаю протекают реки Иравади, Салуин Менам, Меконг и в горах Красная Река. - Я всё это знаю.
Indochina está bañada por el Irrawaddy, el Salouen, el Mekong, el Rio Rojo...
Смотрите, я клянусь точно так же, как все лгуны приходившие, чтобы облокотиться на эти перильца. - Ваши мысли нас не интересуют.
Bueno, entonces no puedo negarme así que juro como todos los mentirosos que han pasado antes por aquí.
Смотрите сюда, вы все.
Escuchen todos.
почему вы все на меня так смотрите?
¿ Por qué me miran así?
Смотрите, тут чайник и всё остальное!
Miren. ¡ Tiene una tetera y todo!
Смотрите все!
¡ Por favor! ¡ Atención!
Смотрите, всё, что я сделал - это убрал или добавил некоторые ферменты.
He retenido o añadido algunos de esos factores enzimáticos.
Я повторяю эти слова каждое утро в 8, когда я вхожу в класс, и все вы смотрите на меня
Yo lo digo cada mañana a las 8, y cuando entro en el aula y todos me miran.
через которые шел я навстречу вам, будто меж двух шпалер из неподвижных, внимательных, равнодушных лиц, и вместе с тем уже ожидал вас, а вы еще колеблетесь, быть может, все смотрите на границу этого сада.
en una larga muerte, sin duda, que todavía guarda en los pasillos por los que caminé hacia ti, entre dos hileras de rostros, siempre inerte, congelado, vigilante, indiferente, hacia ti, quizás todavía vacilante, como seguir viendo el umbral de este jardín.
Смотрите, они ее все еще строят.
Mire, todavía la están reconstruyendo.
Теперь, все смотрите очень внимательно.
- Sí. Ahora todos vosotros vigilad cuidadosamente.
Вы все смотрите на меня!
Todos me están mirando.
Смотрите, Доктор всегда носил это. Так что, если Вы - он, то все должно соответствовать, не так ли?
( Ben coge el anillo del Doctor a Polly )
Вы всё уничтожили из-за своей глупости и грубости. Вот, смотрите...
Lo ha echado todo a perder con su estupidez.
— Смотрите, все карманы от золота отвисли!
Debe de haber ganado cinco libras con ese caballo!
Теперь смотрите, Рейнолдс. Мы должны бросить на поиск все ваши силы.
Necesitamos cada uno de sus hombres en esta búsqueda.
Его издательский дом прислал все аксессуары. Смотрите.
El publicista me envió estás cosas, un montón de accesorios.
Смотрите. Курение, выпивка - всё уже облагается налогом... всё Кроме...
Fumar está gravado, beber está gravado... pero no "Eso".
Смотрите, сколько у вас полицейских, и вы все равно не можете его поймать. А вы хотите, чтобы я нашел его один.
Mire a todos los policías que tiene y ni siquiera son capaces de encontrarlo.
Смотрите, вы должны тщательно все обдумать, Док.
Métaselo en la cabeza.
Смотрите, я делал все, что мог, чтобы помочь вам.
Mira, hice todo lo que pude para ayudar.
Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер.
Bien, cuidado con lo que moja, Acabo de limpiar.
Смотрите как он рубит вокруг.Мальчик думает. что он действительно симпатичен. Хочется все бросить.
Mírenlo gesticulando, cree que es simpático y dan ganas de vomitar.
Он просто все объяснил, он сказал " Смотрите.
El me lo explicó muy bien. Dijo, " Mire.
Когда я его видела, он был цветным. А сейчас - смотрите, всё серое, как цемент, какая глупость.
Cuando yo la vi era en color... y fíjese ahora pobre, de cemento, que birria.
Расслабляйся, дыши, дыши глубоко, смотрите, чтобы все дышали.
Arriba, relajaos, eso es, respirad. ¡ Respirad hondo! No quiero ver a nadie sin respirar.
Смотрите мне в глаза, все вы.
Miradme a los ojos, todos vosotros.
Ваша работа - найти любую годную еду, смотрите, чтобы ваша группа ее получила, и все остальное, что им понадобится.
Su trabajo será buscar cualquier comida que encuentre, y que su grupo pueda llevar. y cualquier cosa que necesitemos.
Хорошо, все, смотрите под ноги.
¡ Cuidado con los pies!
Смотрите во все глаза.
Sigan buscando
Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение.
No quiero nombrarlos, ya que es nuestro único café, o decir sus nombres,... desde que ya todos los miran fijo.
Всё в порядке, этих я уже посчитал. Смотрите!
No pasa nada, ya las he contado.
Смотрите, все выходы со всех сторон нами перекрыты.
Todas las salidas están vigiladas, tanto las principales como las traseras.
Все еще смотрите?
¿ Aún merodeando por aquí?
Хотя я и знаю, что вы смотрите, я все равно выглядела бы так же.
Aunque sé que me miran, me vería exactamente igual, si no lo estuvieran haciendo.
Мультики всё ещё смотрите?
Que? !
Вы, как и все остальные лишь смотрите на факты...
Tú, como todos los demás, sólo te fijas en los hechos.
И вы смотрите снова, и всё еще не знаете который час.
Así que miran otra vez... ¡ Y aún no saben que hora es!
Смотрите им прямо в глаза, и всё выплывет наружу.
Sigue mirándoles a los ojos, y saldrá a la luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]