Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Способ

Способ перевод на испанский

17,727 параллельный перевод
Но есть способ исправить это.
Pero hay una manera de arreglarlo.
Я предлагаю единственный способ.
Esta es la única forma de que yo hable.
Я бы хотел... найти способ сказать тебе спасибо.
Me gustaría... encontrar la manera de agradecértelo.
Придется искать другой способ.
Tenemos que encontrar otra manera.
Полагаю, это ваш способ сказать спасибо.
Supongo que esa es su manera de agradecernos.
Есть только один способ узнать.
Solo hay una manera de averiguarlo.
Не худший способ умереть.
Hay peores formas de morir.
Если б был способ фиксировать их эпицентры, мы бы знали об аберрациях до того, как они произойдут.
Si hubiera una manera de localizar los epicentros, tal vez podríamos arreglar las Aberraciones antes de que sucedan.
Но есть лишь один способ.
Pero creo que solo hay una forma de hacerlo ahora.
Ладно... после того, как Зум убил моего отца, и мы победили его, я был не в себе. Мне казалось, что единственный способ исправить всё, будет вернуться в прошлое и спасти мою маму.
De acuerdo, después de que Zoom asesinó a mi papá, después que lo derrotamos, no me sentía nada bien y sentí que la única manera de arreglarlo todo era volver en el tiempo y salvar a mi mamá.
Есть лишь один способ увидеть, что происходит.
De acuerdo, bien, solo hay una manera de averiguar lo que está pasando.
Я хочу, чтобы ты остудила его, и когда мы определим, как тебе удалось это, мы узнаем лучший способ помочь тебе.
Quiero que lo enfríes y cuando determinemos cómo lo haces, podremos encontrar la mejor manera de ayudarte.
Это новый и болезненный способ использовать мои силы.
Ese fue un nuevo y doloroso uso de mis poderes.
Это единственный способ выиграть.
¿ Puedes tan solo decirles cómo Oliver normalmente encara las cosas y...?
Я должен найти другой способ почтить его память.
Tendré que buscar otra forma de honrarlo.
Если это так, у меня есть способ обратить это нам во благо.
Muy bien. Bueno, si eso es verdad, creo que sé una manera en que podemos darle vuelta a esto a nuestro favor.
Так, это либо способ выбраться отсюда, либо нам просто нужно три раза стукнуть пятками и сказать
Muy bien. O es que esa es nuestra salida de este lugar, o tenemos que golpearnos los talones tres veces y decir :
Это способ передать странное послание.
Está mandando el mensaje.
И я выбрала мистера Касла, как способ выяснить, что известно полиции.
Así que hablé con el Sr. Castle para saber qué sabía la policía.
Рэд Уитус рвет и мечет, и пытается найти способ провести Энни к Вашнгтонскому мемориалу и сделать фото.
Red Wheatus se está volviendo loco intentando descubrir cómo llevar a Annie al Monumento a Washington con un equipo fotográfico.
Это старый способ. Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Ese es el sistema antiguo.
Сенатор Хили ищет способ сократить бюджет
El senador Healey está pensando en hacer algunos recortes presupuestarios
Это же лучший способ передать привет всем этим комарам, пчелкам, медведям, змеям, опоссумам, ядовитым дубам, и, наконец, подросткам с гитарами.
Vamos y seguramente le diremos hola a todos los mosquitos, abejas, osos, serpientes, zarigüeyas, robles venenosos, y por último, pero no menos importante, adolescentes con guitarras.
Есть только один способ выяснить это.
Solo hay una forma de averiguarlo.
Но для некоторых из нас, это лучший способ начать день.
Pero, para algunos de nosotros, es la forma ideal de iniciar el día.
Прощаете, потому что нашли способ, как я могу загладить вину.
Me perdonas porque encontraste la manera de que te compense. Así es.
Не худший способ умереть.
Hay formas peores de morir.
Лучший способ справиться с такой ситуацией - это просто отпустить ее, быть выше этого.
La mejor manera de controlar cosas como esta es dejarlas pasar, con la frente en alto.
Это, своего рода, единственный способ, чтобы поймать людей, когда они настоящие.
Es como la única forma de atrapar a la gente siendo ellos mismos.
Мы здесь все вместе, и это единственный способ пройти через все это.
Estamos en esto juntos, y es de la única forma que vamos a superarlo.
А нам нужно найти способ спасти наш дом.
Y nosotras tenemos que pensar en una manera de salvar nuestra casa.
Это единственный способ, который приведет к победе. И ты знаешь это.
Es la única forma de que ganen, y lo sabes.
Точно, и единственный способ привлечь избирателей для ознакомления с ним, лучший способ сделать нечто подобное, это выдвинуть другой законопроект на голосование, и они назвали его "Закон Джека".
Exacto, y la única forma de que los votantes vean que, pues, una mejor manera de hace las cosas es poner otra reforma en el plebiscito, y que se llame la Ley de Jack.
Это одна из тех вещей, о которых ты говоришь год за годом, и, наконец, это случается, и... Мне нужно найти способ заплатить за все это.
Es una de esas cosas de las que uno habla por años y años y años, y luego, finalmente sucede y... y... tengo que pensar cómo pagarlo.
Давай найдем другой способ.
Encontremos otro modo.
Скорбеть, найти способ простить себя.
Deberías estar de duelo, intentando encontrar una forma de perdonarte.
В свои 26 лет он придумал способ, как продавать презервативы с истекшим сроком годности.
Cuando tenía 26, fue parte de un plan que consistía en vender condones vencidos.
Я должна это сказать.... — Это был единственный способ...
Tuve que decir esas cosas. - Era la única manera de que... - ¡ No!
Я пытаюсь сказать, что это был единственный способ не дать моему отцу убить тебя.
Intento decirte que era la única manera de evitar que mi padre te matara.
Инвестирование и владение - единственный способ выбраться из грязи в князи.
Invertir y poseer propiedades realmente es la única manera para pasar de pobre a rico.
Есть способ исправить это, обещаю.
Hay una solución para esto, te lo prometo.
Вульф знает, что единственный способ достижения роста сети - привлечение в игру частных инвесторов.
Wolff sabe que la única forma de que su red crezca es si hay dinero privado envuelto en el juego.
Найди способ работать с ней.
Busca una forma de trabajar con ella.
- Толкать травку - вернейший способ заработать в наших краях.
De donde soy, vender hierba es la forma de ganar dinero.
Я найду способ убрать их.
Encontraré una forma de marginarles.
Должен быть другой способ.
Pued que haya otra forma.
Ну... есть один способ.
Bueno... hay una manera.
Единственные способ удостовериться, что он чист - привести его на томографию, а мы в курсе, то жуко-люды не в восторге от этой идеи.
- No le daré sedantes. La única manera de saber si está limpio es hacerle una tomografía, y sabemos que la gente con bichos no quieren eso.
Это возможный способ сообщения между жуками.
Es una forma posible en que los bichos, se están comunicando.
Считай, что это мой способ получить больше твоих денег
Qué bueno eres.
- Это слишком много виски для моего тельца. а еще это безопасный способ покончить с жизнью. пожалуйста.
- Demasiado alto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]