Так продолжаться не может перевод на испанский
272 параллельный перевод
Так продолжаться не может.
No podré respaldarte por mucho tiempo.
Дедушка, я говорю, что дальше так продолжаться не может!
Esto no puede seguir así. Lucía, tráeme un poco de agua para lavarme.
Но так продолжаться не может.
Esto no es bueno para nosotros.
Так продолжаться не может. Я напишу ему письмо, положим его в корзину.
Esto no puede seguir, le meteré una nota en la cesta.
Так продолжаться не может. Твой пример заразителен.
Esto no puede seguir, tu ejemplo se propaga.
- Так продолжаться не может.
- No puede seguir así.
Так продолжаться не может!
Pero no tengo fuerzas. No puedo continuar así.
"Милая моя, так больше не может продолжаться - даже ты должна согласиться с этим."
"Cariño, esto no puede seguir así. Tienes que reconocerlo."
Это не может так продолжаться, но я помогу Вам снова.
¡ Esto no puede seguir así!
Кэйт... так не может продолжаться.
Kate... no podemos seguir así...
– Так больше не может продолжаться.
¡ Esto no es posible!
Понимаешь, так не может продолжаться.
Pero esto no puede seguir así.
Я уверена, что Эллис замечательно справится. Так не может продолжаться долго.
Las damas de su posición suelen tener una criada personal.
Просто хочу сказать, что так не может продолжаться.
Sencillamente que esto no puede seguir así. Hay que hacer algo.
Так не может продолжаться.
Ya no aguanto más.
Джессика, это не может так больше продолжаться.
Jessica, simplemente no podemos seguir asi.
Так не может дальше продолжаться.
Trabajamos toda la noche, y ellos se enriquecen.
Так больше продолжаться не может.
No puede seguir así mucho más tiempo.
Джордж, так дальше не может продолжаться.
¡ George, no podemos seguir así!
Так больше не может продолжаться.
No puedes seguir así.
Вики, так не может продолжаться. Мы женаты, у нас жизнь впереди.
Estamos casados, tenemos una vida por delante.
Это не может так продолжаться.
No podemos seguir así.
Бурхан, так не может продолжаться.
Burhan, esto no puede seguir así.
Так не может продолжаться бесконечно.
Pero no para siempre.
- Так, не может больше продолжаться.
No podemos continuar así.
Это не может продолжаться так долго.
No durará.
- Так больше не может продолжаться.
- Despídale.
Так не может продолжаться! Мы должны бежать.
- No podemos seguir así, ¡ tenemos que escapar!
С Базини так не может больше продолжаться.
No podemos seguir así con Basini.
Ты в меня вцепилась, но так долго продолжаться не может.
Me tomas el pelo pero esto no va a seguir así.
Так не может продолжаться.
tú no puedes seguir así.
Так не может больше продолжаться.
No sé puede resumir algo así.
Так больше не может продолжаться.
No puede seguir así.
Так не может продолжаться.
No podemos seguir así.
Я буду улыбаться, и буду почтительна к тем, кому нужно, потому что так больше продолжаться не может.
Sonreiré - y haré reverencias - en el momento justo a la gente adecuada... porque no va a durar mucho.
Так не может продолжаться. Людям нужен воздух.
No podemos continuar así, esta gente necesita oxígeno.
Все равно, так дальше продолжаться не может.
Pero no podemos seguir como hasta ahora.
- Так дальше не может продолжаться.
- Las cosas no pueden seguir así.
Так не может продолжаться!
¡ No puede ser!
Я ухожу, Борис, так больше не может продолжаться.
Boris, te dejo. Es la única solución. Esto no puede seguir.
Так дальше продолжаться не может.
No podemos seguir como estamos.
Рене, так дальше продолжаться не может.
René, no podemos seguir así.
- Барт, так не может продолжаться.
- Bart, no puedes seguir así.
Так не может продолжаться.
Esto no puede seguir.
Так больше не может продолжаться.
No puedes continuar..
- Он понимает, что чем дольше мы откладываем, тем хуже для нас, так что, так продолжаться дальше не может. - Хорошо, смотрите.
- Aquí vamos.
И когда мы решили, что так не может дальше продолжаться она ушла из жизни.
Y cuando creímos que no iría más lejos se suicidó.
Мысли, которые он внушает ему, вредны. Недостойны христианина. Так не может продолжаться.
Las ideas que él está poniendo en su cabeza no son apropiadas, o cristianas.
Это не может так продолжаться.
Esto no puede seguir así.
Так не может дальше продолжаться.
No podemos seguir así.
Так больше не может продолжаться.
Ya no es asunto de trabajo.
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
так пойдет 63
так пойдёт 37
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
так поздно 102
так помоги мне 34
так приятно 115
так получается 73
так по 105
так принято 34
так плохо 120
так просто 280
так правильно 51
так поздно 102
так помоги мне 34
так приятно 115
так получается 73
так по 105
так принято 34
так плохо 120
так просто 280
так правильно 51