Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Так что мне делать

Так что мне делать перевод на испанский

481 параллельный перевод
Так что мне делать?
¿ Qué quieres que haga?
Смеюсь - тоже недовольны. Так что мне делать?
¡ No sé qué hacer!
Так что мне делать, офицер?
Comandante, ¿ qué es lo que yo debo hacer? Siga cavando.
Так что мне делать?
Entonces ¿ qué debo hacer?
- Так что мне делать?
- ¿ Cual es la situación?
- Ну так что мне делать?
- ¿ Qué tengo que hacer?
Так что же мне делать?
Entonces, ¿ qué hago?
Джон, почему ты так поступил? - А что мне еще оставалось делать?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
Так, что же мне делать?
¿ Qué quiere que haga?
- Так, что мне делать, Труди.
- No estoy seguro de hacerlo, Trudy.
Раз ты так говоришь, что мне остается делать?
Si lo dices así, deberé ir.
Делать только то, что мне нравится, и так целый день.
Me encantaría hacer lo que quisiera todo el día.
Так как Вы меня поддерживали что мне делать для людей, которых поддерживаю я?
Puesto que es mi mentor en qué le convierte respecto a las personas de las que yo soy mentor?
Делать мне нечего, так что я иду гулять.
No tengo nada que hacer, así que voy por ahí.
Так что же мне делать?
¿ Entonces qué se supone que tengo que hacer?
Вот, вставай, Катерина, поднимайся, вот так. Более свирепо! А теперь что мне делать?
"Caterina, hacia aquí, más feroz.."
Так что же мне всё-таки делать?
¿ Entonces qué se supone que haga?
Безусловно. Так что же всё-таки мне делать?
Por supuesto, ¿ que debería hacer?
- Я так и знал, что мне придется это делать.
- Sabía que iba a tocar.
Затем так получилось, что нам пришлось принять к себе Анну, которая мне помогала – мне нужно делать уколы.
Después ha hecho falta que viniera Anna a ayudarme, porque... necesito esas inyecciones.
- Так что же мне делать со спиной?
- ¿ Qué voy a hacer con mi espalda?
Так, и что мне надо делать?
Bueno. ¿ Qué hago?
Это так ужасно. Я просто не знаю, что мне делать.
No sé lo que hago. ayudeme, profesor.
Так что же мне делать?
¿ Qué tengo que hacer yo?
Мне тоже жаль, мистер Симс, ведь я не знаю, что мне делать, так как я не могу наказать мистера Хавемайера, мистера Поттера или мистера Джэймсона.
Yo también, Sr. Simms. Usted lo sabe, ya que no puedo castigar... a Havemeyer, a Potter, o a Jameson.
Так... что же мне делать?
Bueno ¿ qué hago?
Так что же мне делать?
¿ Y qué puedo hacer?
- Мне так плохо. Что мне делать?
- Estoy tan deprimido. ¿ Qué hago?
Теперь, все что мне оставалось делать, так это ждать.
Ahora sólo era cuestión de esperar.
Мне так жаль, но что же мне теперь делать?
Lo siento, lo siento.
Надо было порвать с ним, но мне не хотелось делать ему больно, так что я сказала, что мы можем возобновить отношения через 5 лет, если оба будем свободны.
Tenía que terminar con él, pero yo quería dejarlo sin lastimarlo, Entonces le dije : si aún estamos libres en cinco años, podemos intertarlo otra vez.
Капитан... мне нечего делать на этой миссии. Я не очень убедительный клингон. Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Por más que le dé vueltas, no cambiará las cosas y eludir sus responsabilidades no le hará sentirse mejor.
Мне очень неприятно, что все так вышло... но, как бы то ни было, если изберут тебя... то я буду делать все, чтобы помочь тебе... а если пройду я, мне потребуется твоя помощь.
Me siento mal por el modo en que salieron las cosas pero para bien o para mal, si te eligen entonces haré lo que pueda para ayudarte y si gano yo, necesitaré tu ayuda.
Мне делать нечего, так что завтра мы зажигаем с Гэндальфом, чувак!
¡ No tengo nada que hacer y mañana iremos de fiesta con Gandalf!
Да, я так и понял. Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
Un día, cuando hayas crecido y tengas tu propia compañía petrolera y hayas invertido $ 8 millones tuyos, puedes hacer lo que tu mentecita de idiota quiera.
А если так то что же мне делать?
Y si es así, si es así ¿ qué hago?
Что мне нужно делать, твою мать, так это звонить на хуй в полицию!
Debería llamar a la policía!
Если бы они действительно попали в 50 лучших, ты бы пошла с ними на свидание? Так ты тоже пытаешься указывать мне, что делать?
Urumi chan.... tenia la misma mirada que tuvo en ese entonces...
- Так, что мне делать?
- ¿ Entonces qué hago?
- Я даже прошу тебя это делать. Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие. Мы внесём в сериал новый дух.
Quiero que improvises, lo que busco es la magia... déjala brotar, disfruta, daremos otro aire al programa.
Так что же мне делать с этим товаром?
Entonces, ¿ qué se supone que debo hacer con estos cargamentos?
Если вы попытаетесь снять его, он также взорвется. так что пообещайте мне не делать этого, хорошо?
Si intentan quitárselo explota también, así que prometan no hacerlo, ¿ vale?
Все случилось так внезапно Что мне делать сейчас?
Esto fue inesperado. Pero qué puedo hacer ahora.
Так что же мне делать?
Asi que, ¿ que hago?
Так, что мне теперь делать?
Bien. ¿ Ahora que hacemos?
Когда я с тобой, это значит, что я отделался от мамы и Гэри, и от всего этого дерьмового стресса в школе, и я хочу болтаться просто так, не думая каждую минуту, что мне еще что-то надо делать.
Cuando estoy contigo me olvido de Mamá y de Gary y todo ese tonto estrés del colegio. Y, es decir, sólo quiero desconectar. No tener que preocuparme de hacer cosas cada minuto de mi día.
Ты думал это так смешно придумывать мне клички, доводить меня до слез делать так, что мне хотелось быть скорее мертвой, чем толстой.
Te daba gracia ponerme apodos, hacerme llorar hacerme desear estar muerta antes que gorda.
А что мне делать, здесь так жарко.
Hace tanto calor aquí.
Так что говорит иудаизм насчет того, что мне делать?
¿ Qué debo hacer ahora desde la perspectiva judía?
- Вы просто так позволите ей с ним уйти? - А что еще мне делать?
- Usted está a sólo voy a dejar que se vaya con él - ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
Курапика, ведь ты можешь мне говорить, что мне делать, так?
¡ Heh, tú pequeño "piensa-positivo"! Muchas gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]