Таков перевод на испанский
1,946 параллельный перевод
Таков итог всего произошедшего.
Y bueno, eso lo resume todo.
Таков твой долг?
¿ Entonces esa es tu deuda?
Мой вопрос таков : сможете ли 10 секунд говорить без того, чтобы отпугнуть от себя людей?
Mi pregunta, ¿ Puede hablar por 10 segundos... sin arruinar su idea?
План таков :
Entonces, este es el plan :
- Таков был план.
Ese era el plan.
Таков регламент.
Es protocolo.
Расклад таков.
Esta es la situación.
Как так? Таков закон.
- ¿ Cómo es eso?
Таков ведь протокол, не так ли?
Ese es el protocolo, ¿ no es cierto?
Таков план.
Ésa es la idea.
Такова Калифорния сейчас... и таков мир.
Así es California ahora y así es el mundo.
Таков предварительный результат.
Tenemos una coincidencia preliminar.
Таков бизнес.
Esto es un negocio.
- Таков уговор.
Este es el trato que nos afecta
Таков мой девиз.
Ése es mi lema.
Таков мой совет.
Ese es mi consejo.
Мой старик всегда говорил, каков морпех, таков и его кофе.
Bueno, mi padre decía que un Marine toma el café de acuerdo con su personalidad.
- Таков план.
Ese era.
Каков отец, таков и сын.
De tal padre, tal hijo.
"Адаптируйся и преодолевай" - таков наш девиз.
"Adaptar y superar", es nuestro lema.
М-р Эллис, таков ваш план?
Sr. Ellis, ¿ es ese su plan?
Таков был план?
¿ Ese no es el plan?
Хорошо, расклад таков :
Bien, esto es así.
Я не стану прятаться здесь, если таков ваш гениальный план.
No me esconderé ahí, si ese es tu plan.
Слушай, можешь брать все, что нужно, сиди, где хочешь, но при одном условии : я не хочу, чтобы ты разговаривал с Сидом. Я присматриваю за сыном, а ты следишь за полями. Таков уговор.
Usa lo que necesites, haz lo que quieras,... pero no quiero que hables con Sid,... cuidare a mi hijo y tú al cañaveral, ese es el trato.
Таков путь наших жизней.
Ese es el viaje de nuestras vidas.
– Таков порядок.
- Para la cuenta.
Таков был его солдатский долг.
Era su responsabilidad de soldado.
Таков был план. "Беседа", тем же вечером.
Ese era el plan. La conversación, esa noche.
Ну таков уж я есть.
Es solo lo que hago.
- Таков ваш план, да?
- Ese es el plan, ¿ verdad?
Не волнуйтесь, таков его мир.
Es la única realidad que conoce.
План таков, будем ему следовать.
- De acuerdo. - Ese es el plan... Eso haremos.
Таков принцип.
Ése es el principio.
Таков план М-ра Поулсона, бывшего главы "Голдман Сакс".
Ese es el plan del Sr. Paulson, ex-jefe de Goldman Sachs.
Таков твой выбор?
¿ Quieres ir por ese camino?
Таков план.
Ese es el plan.
Неужели? Таков твой ответ?
¿ Esa es tu respuesta?
Я таков.
Soy un tipo casual.
Мне очень жаль, мсье Маеддин, - таков закон.
Gracias Señor Mahieddine, lo siento pero es la ley
Теперь план таков - пройтись по номерам машин на парковке и проверить, может кто-то видел что-нибудь.
Ahora, el plan es comprobar todas las matrículas del parking y ver si alguien vio algo.
Если хотите моего совета, он будет таков : "Беги, Лола, беги". * Отменить загрузку * Потому что ты только что раскрыла главный секрет.
Si quieres mi consejo, es corre, Lola, corre, porque has desatado la madre de todos los secretos.
Таков был уговор.
Ese era tu acuerdo.
Таков был наш уговор.
Ese fue nuestro trato.
Таков буквенный индекс наших карточек.
Ese es el prefijo de nuestras tarjetas.
Сценарий скорее всего таков - проект либо заморозили или отменили.
El escenario más probable es que el proyecto fuera suspendido o abandonado.
Ты должен слушаться меня ради твоего же блага, таков порядок.
Necesitas escucharme por tu propio bien. Éste es el procedimiento.
Таков твой выбор.
Eso es todo, dos opciones.
Таков закон.
Es la ley.
Таков договор.
Ese fue nuestro trato.
Таков ее выбор.
Es su elección.
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таковы правила 264
таковы условия 20
такова реальность 36
такова традиция 18
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы правила игры 22
такова судьба 24
таков был план 107
таковы правила 264
таковы условия 20
такова реальность 36
такова традиция 18
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы правила игры 22