Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Только держись

Только держись перевод на испанский

134 параллельный перевод
Только держись и не паникуй.
Sujétate fuerte y estate tranquilo.
" то бы ты не делала, мне всЄ по душе, мила €,... только держись подальше от кухни.
Lo que tu hagas estará muy bien hecho, Maggie, pero de guisar, nada.
Только держись подальше от того человека
Pero por dios, mantente alejada de los hombres.
Ты только держись. Держись, Дак.
Aguanta, Dak.
Ты только держись.
Sujétate.
Ты только держись.
Espera.
Только держись!
¡ Agárrate!
Только держись!
¡ Sólo agárrate!
Только держись, Ивон.
Solo espera ahí, Ivonne.
Только держись, ладно?
Procura aguantar. ¿ Vale?
Только держись подальше от моего квартала.
Pero evita mi vecindario.
Так. Только держись, Джейк.
Aguanta ahí, ¿ De acuerdo, Jacob?
Я здесь, мужик, только держись, держись!
Estoy aquí, tío. Aguanta, ¡ aguanta!
Ты только держись.
Sólo sé fuerte.
Только держись.
Nada más aguanta.
ПРИЕМ! Лили, ты только держись!
¡ Lili, cuelga!
- Я не могу! - Можешь! Только держись меня.
Sí puedes, agárrate de mí.
Только держись.
Bien, sujétate.
Только держись.
Espera ahí, ¿ vale?
- Только держись!
- ¡ Toma!
Только держись. Мама!
Sólo resiste. ¡ Mamá!
Только держись, мам, с тобой всё будет хорошо.
Sólo resiste, mamá, vas a estar bien.
Только держись.
Sólo tranquilízate.
Только держись подальше от ванной Мэтью.
Sí, por supuesto. Excepto, mantente alejado del baño de Matthew.
Скоро мы приведем помощь, милый. Ты только держись.
Te llevaremos a casa, mi amor.
Только держись. Держись.
Sólo espera, sólo espera.
Так, только держись.
Bien, sólo aguanta.
Оставайся здесь! Ты только держись!
Quédate escondido y espera.
Да, только держись от него подальше.
Mantén la distancia.
Держись... только держись...
Solo resiste... resiste...
Ты только держись, хорошо? Мы вытащим тебя отсюда. - Как?
Permanece firme, está bien, porque te vamos a sacar de aquí.
Ты только держись, хорошо? Мы вытащим тебя отсюда.
Permanece firme, porque te vamos a sacar de aquí.
Ты только держись, ладно?
Tienes que ser fuerte, ¿ de acuerdo?
Теперь, ты только держись :
Debes ser fuerte.
Послушай, ты только держись.
Escucha, debes ser fuerte.
только держись подальше от этого монстра.
Aléjate de ese monstruo.
Ты только держись.
Tú aguanta, ¿ eh?
Держись от него подальше, его волнует только твое приданое.
Rienda corta con él, sólo está pensando en la dote.
Это займёт немного времени, только крепче держись за меня...
Agarrate fuerte
Слушай. Только крепко держись на ногах.
Escucha, que tengo para ti una noticia, pero no te caigas.
Только держись, прошу!
No te sueltes!
Ты только держись.
Tú sólo sujétate.
" Садись мне на спину, только держись крепко.
Puedes sentarte en mi espalda.
Держись, парень. Только не падай.
Ven, hijo, No debes caerte.
Только держись, хорошо?
Aguanta ahí, ¿ vale?
Только вот перекачаю энергию на Игровую станцию, держись!
Ahora voy a conectar la emisora de juegos, espera.
Держись, сынок. Смотри только, сам не вставай!
Bueno, ¡ no dejes que se vaya!
Главное правило : держись подальше от крутых геев, только если у них нет девушки. Как у меня.
"Alejarse de gays que estén buenos, excepto si tienen novia, como yo."
Держись, Сэм. Как только сможем вернем тебя домой.
Quédate alli Sam Pronto... te traeremos de regreso a casa
Держись... только не засыпай...
No te duermas...
Хорошо, только жди-жди. Держись, держись, держись.
Bueno, sólo espera, espera, aguanta, aguanta, aguanta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]