Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Только мы двое

Только мы двое перевод на испанский

109 параллельный перевод
Только мы двое.
Sólo nosotros dos.
Только ты и я. Только мы двое.
Y ahora no hay nadie, sólo tú y yo.
На подушке - только мы двое.
Bajo los laureles solo tu y yo.
Только мы двое.
Solo los dos.
Иначе, до того дойдёт, что в один прекрасный день только мы двое и останемся, коням гривы заплетать.
Porque un día podría ocurrir que quedarríamos en Cajolandia solo nosotros dos
На данный момент я, скажем так, являюсь главой только самого себя и сына, так как остались только мы двое, да моя сестра.
Ahora, se puede decir... En realidad, soy jefe de mí mismo y de mi hijo. Somos los únicos que quedamos, nosotros dos y mi hermana.
Будем только мы двое
Estaremos solamente nosotros dos.
А мы будем их направлять. Потому что из всех людей, только мы двое останемся в этом мире.
Y nosotros las gobernaremos pues nosotros seremos los únicos dos humanos en el mundo.
A больше всего, я никогда не забуду один вечер мы работали допоздна только мы двое. И мы не устояли перед искушением.
Y sobre todo, nunca olvidaré esa noche trabajando hasta tarde en el catálogo solos los dos, nos rendimos a la tentación.
Только мы двое...
Solos tú y yo.
Об этом знаем только мы двое.
Las únicas que lo sabemos somos tú y yo.
Вообще-то я думал, может быть я возьму его в парк или на пляж, только мы двое.
Estaba pensando que quizás podría llevarle al parque o a la playa. Sólo nosotros dos.
Я хочу встретить только одного, с которым бы я был. Только мы двое. Да.
Yo quiero conocer sólo un chico, con el que pueda estar sólo nosotros dos
Тут только мы двое, кого волнует?
Esto es sólo cosa de los dos. ¿ A quién le importa?
Только мы двое?
¿ Solo nosotros dos?
Только мы двое?
¿ Sólo los dos?
В первом отделе работали только мы двое.
Él y yo somos los únicos trabajadores de la primera sección.
Только мы двое.
Los dos solos.
Почему только мы двое?
¿ Por qué uno de nosotros dos?
Только мы двое едем на эту экскурсию по одиночке. Итак, вы купили билет на одного. Соседнее место осталось свободным.
Somos las únicas personas del tour que viajan solas... cuando compró su único boleto... había un asiento vacío junto a usted... por lo tanto, cuando yo también compré mi boleto... era inevitable que consiguiera este asiento.
Только мы двое будем знать. Эта тайна будет между нами.
Sólo nosotros dos lo sabremos, un secreto privado que podemos compartir.
Только мы двое.
- Solo nosotros dos.
По-моему, только мы двое понимаем это.
Tu y yo somos probablemente las dos únicas personas aquí que saben eso.
Просто они больше не ладят с отцом, так что... Будем только мы двое?
Pero, al igual que la pintura de Vachon, esto está fuera de mi alcance.
Об этом знали только мы двое и... Кёрт погиб.
Sólo nosotros dos lo sabíamos y... y Kurt está muerto.
Теперь в этом мире только мы двое семья друг для друга.
Todo lo que queda de esta familia somos nosotras dos.
Возможно... поскольку тут только мы двое.
¡ No puede ser! Como estamos solas...
Только мы двое.
Sólo nuestra.
В доме находились только мы двое.
No había nadie en la casa, pero los dos de nosotros.
Только мы двое, на этой планете, знаем, что это досье ведет к Баррету. Аха.
No hay en el planeta otras dos personas que sepan que ese archivo está conectado con Barrets.
Клуба? Это не настоящий клуб, нету клубного здания, и в нём только мы двое.
No de verdad, no tenemos sede y sólo somos dos
Само собой, мы всего лишь это обсуждаем, но вас же только двое?
Por supuesto, hablamos de esto,, pero está solo, ¿ no?
Еще с тех пор, как мы были детьми, нас только двое.
Desde niños, siempre estuvimos solos.
Мы только двое с отцом.
Es sobre lo que yo puedo opinar nosotros solo somos mi padre y yo.
Сегодня мы будем только добиваться для Себастьяна отсрочки, чтобы подготовить защиту. Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов.
Lo único que pasará esta mañana es que la vista contra Sebastian... se aplazará una semana, para preparar su defensa... pero ustedes dos se declararán culpables dirán que lo sienten y pagarán la multa de cinco chelines.
Ну, об этом знаем только мы двое.
- Nosotros sabemos eso... pero aquí viven ocho millones de personas desesperadas.
С самого начала мы знали - только двое имели возможность украсть жемчуг месье Опалсена.
Desde el principio, sólo había dos personas que posiblemente habrían robado las perlas de Monsieur Opalsen :
Мы двое, это было только небольшое приключение.
Deja ya de hacer tonterías, ¿ entendido?
- А ты поставь эту компрессионную установку на место! - Как только эти двое определят позиции противника, мы проведём наш последний тест. - На полной мощности!
Por todos los diablos pongan esa torre de copresión, esos dos se fueron a tiempo para convertirse en el blanco de nuestra prueba final, A TODA POTENCIA.
Почему мы всегда играем в игры, правила которых знаете только вы двое?
¡ ¿ Por qué sólo jugamos a cosas que sólo los dos sabéis las reglas?
Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру.
Pensé que había sólo dos personas que sabían que habíamos visto apartamentos.
Следующим летом мы можем уехать вместе Только двое из нас
El próximo verano nos vamos a ir de verdad sólo nosotros dos
Только мы, двое.
Nosotros, solos.
Только если обнимутся все, а не мы двое.
Con tal que sea en grupo, no sólo tú y yo.
И мы не только упустили микрочип и агента "Фулкрум", вы двое могли погибнуть.
Y no solo hiso que perdiésemos el microchip y al agente de Fulcrum ustedes dos casi murieron.
Только мы двое.
Solamente nosotros dos.
Мы зашли так далеко, как только могут зайти двое в защитных костюмах.
Llegamos tan lejos como se puede usando trajes de seguridad.
Есть только мы, мы двое, здесь и сейчас.
Sólo etamos nosotros, los dos, ahora mismo, aquí mismo.
Родителей нет? Нет, только мы двое.
¿ Padres?
Мы пойдем найдем Сирену, чтобы вы, двое несправедливо генетически счастливых человека, смогли быть вместе, а я избегу лучшего секса, какой только бывает в жизни, основанного исключительно на принципе.
Vamos a ir a buscar a Serena para que ustedes que han sido bendecidos genéticamente puedan estar juntos y así yo pueda escapar del mejor sexo de la vida de nadie basándome sólo en mis principios.
Возможно, доберемся до места в шлюпке и только мы двое.
Podría no llegar a la orilla. Podría ser sólo nosotros en un bote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]