Тренером перевод на испанский
651 параллельный перевод
Ты не был случайно тренером национальной команды?
¿ No eras entrenador del equipo nacional por casualidad?
Почему ты живешь с тренером?
¿ Cómo es que sigues con el entrenador?
Сейчас бы тренером был.
Podría ser ahora un entrenador.
- Я говорил с тренером Романа.
- Hablé con el manager de Ernie Roman.
Меня сколько раз тренером приглашали.
Muchas veces me han invitado trabajar de entrenador.
Мог бы стать тренером.
Pude haber obtenido el título.
Ты говоришь с самим главным тренером.
Soy el entrenador.
Я была ее волейбольным тренером.
Fui su entrenadora de voleyball.
Если ему удастся оторваться от Землячка, который готовился с личным тренером, то он сможет закрепить свои позиции.
Si logra tomarle la delantera a Fairlands, entrenado en privado podría ganarles a todos.
С личным тренером...
"Entrenado en privado", Ray.
Ванну, которую вы заставляете его принимать перед церковью в воскресенье, он использует, чтобы заниматься проституцией с тренером по хоккею.
Los domingos, cuando le obliga a bañarse para ir a la iglesia, él aprovecha para prostituirse... con su entrenador de hockey.
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге.
Te digo que puedo dirigir en la NFL.
Так вот, я был сегодня в банке и, угадай, с кем я столкнулся? С твоим тренером, его фамилия
Adivina con quién me encontré en el banco hoy.
Моим тренером был арбалет.
Mi entrenador era una bestia.
Пэт Тайсон стал тренером сборной по кроссу по пересеченной местности колледжа г. Мид, и девять раз подряд привел команду к чемпионству в первенстве шт. Вашингтон. Эта сборная стала самой успешной командой по кроссу в Америке.
Pat Tyson entrenó al equipo de cross-country de la Escuela Mead y ganó 9 Campeonatos Estatales de Washington consecutivos, haciendo de... su equipo de cross-country el más exitoso de América.
Мой папа был футбольным тренером.
Mi padre era entrenador de fútbol.
Он был твоим тренером физкультуры.
Era tu profesor de salud.
Ты же поговорил с тренером младшей лиги, так?
Hablaste con el entrenador, ¿ no?
Мы купили тебе несколько занятий с личным тренером.
Te pagamos sesiones con un entrenador personal.
Не надо меня тренером называть.
No me llames entrenador.
Когда я стал тренером, я пытался учить людей как это делать.
Al hacerme entrenador... he tratado de enseñar a la gente como lograrlo.
Я также был тренером бейсбольной команды в весеннее время.
En primavera entrenaba al equipo de béisbol.
Думаю, сейчас самое время побеседовать с нашим тренером.
Voy a hablar con el entrenador.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Ella esta en camino igualmente, entonces hasta que ella llegue aqui, yo voy a ser tu coach.
Я буду твоим тренером.
- Seré tu entrenador.
Говорят, он разругался со своим темпераментным тренером, тот попал под следствие за избиение Джека Роуза в начале этой недели на тренировке.
Se dice que está enfrentado a su asediado entrenador que está siendo investigado por golpear a Jack Rose en el entrenamiento, esta semana.
Думаешь, тренером быть легко ; меняю свою язву на твой микрофон.
Si piensan que esto es fácil, les cambio el micrófono por la úlcera.
Так что, с сегодняшнего дня я становлюсь главным тренером совсем новой команды "Ацтеки" ;
A partir de hoy... ... voy a ser entrenador principal... ... de un equipo en expansión en Albuquerque, N. México, los Aztecas.
Жо стал тренером по боксу, а мой папа его помощником.
Jo se hizo manager, y papá los curaba.
Днем Саманта очень сблизилась со своим тренером Тором.
Esa tarde, Samantha se puso muy personal con su entrenador.
А я мог бы быть играющим тренером!
¡ Y yo podría ser el director de actores!
В 80-ых были тренером.
Antiguo entrenador en los ochenta.
Просто подумал : может быть ты можешь взять Рейвен своим тренером.
Una idea : quizá Raven pueda ayudarte.
- А что вы можете сказать о её отношениях с тренером Корска?
¿ Qué puede decirme de su relación con el entrenador Korska?
Вы никогда не станете нашим тренером.
Nunca vas a ser nuestro entrenador.
Эдди, кто поговорил с тренером твоего сына, когда тот мало выпускал твоего сына играть?
Eddie, quien hablo con el instructor de football de tu hijo? cuando no estaba dejando jugar a tu hijo lo suficiente?
Ты всё ещё думаешь, что смог бы стать тренером?
¿ Crees que puedes ser entrenador?
Вы не можете поставить тренером охраны заключённого.
No puede poner a un prisionero a cargo del equipo de los guardias.
Если ты хочешь быть тренером, просто брось игру... да ты и играть-то не умеешь!
Porque si quieres ser entrenador, basta con que dejes de jugar. ¡ Total, para lo que juegas!
После двух или трёх лет я стану тренером.
En dos o tres años seré entrenador.
Он хочет стать тренером.
Quiere ser entrenador.
Что за страсть быть тренером?
¿ por qué te empeñas en esa historia de ser entrenador?
- Я решил стать тренером.
- Conseguí el título de entrenador.
Он хотел стать тренером и они так и не дали ему этого сделать.
Quería ser entrenador y no le dejaron.
У меня же встреча с новым тренером в час. Блять!
Se supone que tengo que conocer a mi nuevo entrenador a la una.
Да, а я не против, чтобы ты встречалась с тренером.
Bueno, a mí no me molesta que te guste tu entrenador blanco.
- Ты ведь встречаешься с тренером.
- ¡ Creí que te gustaba tu entrenador!
Если устроюсь тренером, уйду из фавелы.
Si me contratan en algún sitio. Dejaré la favela.
Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане.
Verás, con toda el trabajo y dedicación de Freddie, y mis consejos, no necesitaba un supersticioso talisman.
Сотни тысяч, чего скрывать. У моей семьи есть деньги. Теперь я занимаюсь с тренером, Адольфом, пять часов в день, шесть дней в неделю.
Oh, cientos de miles dar o tomar, mi gente tiene pasta ahora trabajo con un entrenador, Adolph
Я окончила спортивную школу и могу пойти тренером.
Soy licenciada en ciencias deportivas. ¡ Puedo ser entrenadora, para que lo sepas!