Ты больна перевод на испанский
464 параллельный перевод
Ты больна, и тебе будет лучше вернуться к родителям.
¡ Sería mejor que regresaras a casa de tus padres! ¡ Estás enferma!
Ты больна?
¿ Te encuentras mal?
Ты больна?
Bella, ¿ está enferma?
Что с тобой? Ты больна?
¿ Vas a desmayarte?
Ты больна.
Estás enferma
- Ты больна?
- Estas enferma?
- Если ты больна, Фрида сделает это.
- Si estas enferma puede ir Frida.
Разве мать не говорила, что ты больна?
No me dijo tu madre que estabas enferma?
Ты больна?
¿ Estás enferma?
Ты больна, мама Хосефа?
¿ Estás enferma, mamá Josefa?
Когда ты больна, у меня нет аппетита.
No tengo mucho apetito.
Ты больна.
Eres una enferma.
Нужно было позвонить, чтобы мы знали, что ты больна.
Tiene que llamar para hacernos saber que está enferma.
- Ты больна, мама?
- ¿ Estás enferma, Mamá?
Когда они узнают, что ты больна, они поначалу относятся к этому с пониманием.
Cuando descubren que estás enferma, son comprensivos al principio.
Ты больна, за тобой нужен уход.
Tú eres la que está enferma, la que necesita atención.
Если ты больна, надо обратиться к врачу.
Si estás enferma, deberías consultar a un médico.
Пойдем..., ты больна.
Ven. - Estás enferma.
О, роза, ты больна!
" ¡ Oh, Rosa, estás enferma!
Скажи, что ты больна, все равно они не могут урезать тебе зарплату.
Dile a Dorry que estás enferma. Para lo que te paga...
- Ты больна?
¿ Estás enferma?
Ты больна!
¡ Tú eres la enferma!
Ты больна и не должна показываться.
Estás enferma y debes permanecer en la oscuridad.
Зато ты больна игроманией!
Bueno, tú tienes un problema con el juego.
Паулина, ты больна.
- Estás enferma, Paulie.
Ты больна! Хорошо, я больна.
Bien, estoy enferma.
Я смогу позаботиться о тебе, если ты больна.
Yo te cuidaré si estás enferma.
Ты больна, моя драгоценная.
Estás enferma, preciosa.
Ты больна?
¿ Estás dolorida?
Я поверила Оге Крюгеру, он сказал, что ты больна туберкулезом.
Le creí cuando me dijo que tenías tuberculosis.
И ты больна, если не видишь, что слабые должны пойти прочь.
Y tú estás enferma si no entiendes que debemos purgar a los débiles.
- Ты не больна?
- ¿ No estarás enferma?
- Я слышал, что ты больна.
- He oído que estás enferma.
Ты была больна.
¿ Estabas enferma?
Убегай от правды, как ты всегда делал с тех пор, как женился на мне. Я должна была притворяться, что здорова и счастлива, когда я была больна и несчастна. Ты заставлял меня играть.
Aléjate de la verdad, como siempre has hecho desde que nos casamos.
Если ты больна, нечего строить из себя кокетку.
- No estoy enferma.
Она пользуется тем, что ты больна.
En el fondo es eso.
Узнав, что ты больна, я бросился сюда.
En cuanto supe que estabas enferma, vine hacia ti.
Барбара, ты больна.
Tienes que dejarnos llevarte a la nave.
Ты не больна? - Нет, отец.
¿ No te encuentras bien?
Младшая больна, а ты стареешь.
La pequeña está enferma, te estás haciendo vieja.
Хорошо, мы дадим им несколько минут, потом я начну стонать и делать вид, что я больна, когда он зайдет, ты сможешь использовать свое венерианское каратэ.
Bien, vamos a darle unos minutos,... luego voy a empezar a gemir y fingir que estoy enferma. Cuando se acerque, usa tu karate venusiano.
Ты должен смириться с тем, что твоя мать больна, Тугрул.
Tu habías aceptado el estado mental de tu madre, Tugrul.
Ты знаешь, что мама серьезно больна?
Mamá está gravemente enferma, ¿ sabes?
Ты знаешь, что Императрица больна?
¿ Sabía que la Emperatriz está enferma?
Ты была больна.
Estabas enferma.
Но они не должны были верить слухам, что ты неизлечимо больна.
Ya que nos perjudican los rumores vamos a cortar por lo sano.
Ты знаешь, что Луаксана больна, так ведь? Да.
- Sabes que Lwaxana está mala, ¿ no?
На вид ты вроде не больна.
Si no estás tomando ningún medicamento.
Я хочу знать, зачем тебе врач. Ты больна?
¿ Qué tienes?
Ты и впрямь больна!
¡ Estás realmente enferma!
ты больная 59
больна 61
больная тема 18
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
больна 61
больная тема 18
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты боец 43
ты большой 24
ты боишься того 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31
ты болен 253
ты боец 43
ты большой 24
ты боишься того 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31