Ты делаешь меня счастливой перевод на испанский
29 параллельный перевод
Ты делаешь меня счастливой.
Quiero que llames a este número.
Ты делаешь меня счастливой...
- Me haces feliz...
Но самая главная причина, по которой я тебя люблю, Маршалл Эриксен, в том, что ты делаешь меня счастливой.
Pero el principal motivo por el que te amo, Marshall Eriksen es porque me haces feliz.
Ты делаешь меня счастливой все время.
Me haces feliz todo el tiempo.
Ты делаешь меня счастливой, как никто другой.
Me haces más feliz que cualquiera que jamás haya conocido.
Ты делаешь меня счастливой.
Me haces feliz.
Я знаю, что ты делаешь меня счастливой.
Sé que tú me haces feliz.
Ты делаешь меня счастливой, Сэм, и я не хочу больше тратить время не улыбаясь твоим шуткам.
Me haces feliz, Sam. Y no quiero perder más tiempo sin sonreír con tus chistes.
Ты делаешь меня счастливой.
ME HACES FELIZ.
Ты делаешь меня счастливой, Курт.
Me haces feliz, Kurt.
Ты делаешь меня счастливой...
Me haces feliz...
А насчёт того, что ты ему не нравишься это просто невозможно, Джимми. ... потому, что ты делаешь меня такой счастливой.
Y en cuanto a que no le agradas, eso es imposible, Jimmy porque tú me haces tan feliz.
А ты... так часто делаешь меня счастливой.
Y tú.. tú, muchas veces.. me haces feliz.
Нет, это ты делаешь меня такой счастливой.
- No, tú me haces feliz.
Карл, ты делаешь меня такой счастливой, что я даже представить себе не могла.
Karl, me haces feliz de formas que jamás podría haber pensado.
Ты делаешь меня такой счастливой.
Me haces tan feliz.
Я хочу сказать это так, чтобы ты понял, какой счастливой ты меня делаешь.
Quiero pensar la manera de decirlo así sabrás como de feliz me haces.
Прямо сейчас ты делаешь меня такой счастливой.
Me haces muy feliz ahora.
И если, эх, ты делаешь ее счастливой, это делает счастливым меня.
Y si tú la haces feliz, entonces eso me hace feliz.
Ты делаешь меня такой счастливой.
Me has hecho muy feliz.
Ты тоже делаешь меня счастливой.
Tú también me haces feliz.
Я люблю тебя и я хочу провести остаток своей жизни стараясь сделать тебя такой же счастливой, каким ты делаешь меня
Te amo... y quiero pasar el resto de mi vida... intentando hacerte tan feliz como tú me haces serlo a mí...
Но я не думаю, что это сделает меня счастливой, как это делаешь ты.
Pero no creo que la cosa más inteligente me hiciese tan feliz como tu.
Ты тоже делаешь меня счастливой.
Tú también me haces feliz a mí.
Ты делаешь меня такой счастливой, когда каждый раз играешь песни или произносишь моё имя, но частица меня переживает, а не совершили мы пиздецкую ошибку, и эта частица просто не умолкает.
Me haces tan jodidamente feliz... cada vez que tocas una canción o dices mi nombre... pero una parte de mi se pregunta si no hemos cometido un jodido error... y esa parte de mí sólo no se calla.
И также о том, насколько счастливой ты меня делаешь.
Pero también lo increíblemente feliz que me haces.
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь всё 41
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь что 30
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
ты дебил 55
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
ты дебил 55
ты девушка 56
ты дерьмо 47