Ты похож на него перевод на испанский
114 параллельный перевод
Да, ты похож на него.
Sí, ya lo creo.
Ты похож на него, как две капли воды.
Os pareceis como dos gotas de agua.
Ты всегда говоришь мне, что не хочешь превращаться в твоего отца, и я верю на самом деле но чем больше вы сталкиваетесь, тем больше ты похож на него и все больше людей страдают от этого.
Siempre me dices que no quieres convertirte en tu padre y te creo pero cuanto más se enfrentan, más te pareces a él y más gente sale lastimada.
А ты похож на него.
- Eres igualito a él.
Ты похож на него
Tú eres asi.
Это мой приятель, ты похож на него, но он черный и уже помер.
Es un amigo mío y tu te pareces, pero él es negro, y está muerto.
Ты очень похож на него.
Eres muy parecido a él.
Ты будешь на него похож.
Serás así en el futuro.
Ты так похож на него.
Te pareces mucho a él.
Может быть, потому ты мне и нравился. Ты был похож на него.
Quizá por eso me gustabas, porque te parecías a él.
Ты невероятно похож на него!
Era un hombre extraordinario, lo hubiera visto...
- Кроме того, ты действительно похож на него.
- Además tú te pareces a él.
Ты на него немного похож.
Sabes, te pareces un poco a él.
Знаешь, на кого ты становишься похож, Тони? На жалкого латинского эмигранта с миллионом баксов. Который везде хвастается, сколько у него денег...
Te estás convirtiendo en un inmigrante hispanoide que sólo habla de dinero y de que lo fastidian.
Ты очень похож на него, только в чем-то лучше... и в чем-то хуже.
Eres muy parecido a cómo era él. Pero mejor. Y peor.
Ты немного похож на него.
- Eres algo como él.
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Es posible que te hayas confundido al ver a un hombre que se parece a tu asesino.
- По-моему, ты на него похож.
- Te pareces a él. - Eso dice el abuelo.
- Посмотрите на него! Ты сам на себя не похож.
Cielos... pareces distinto.
Ты прям стал на него похож!
¡ Pareces esa cosa!
Ты на него не похож.
Ni siquiera suena como él.
- Да, но ты на него очень похож.
- Sí, pero te pareces mucho a él.
Я на него больше похож чем ты.
Me le parezco más que tú.
Ты правда считаешь, что я на него похож?
¿ De verdad crees que soy como él?
Она сказала, "Ты так похож на него".
Ella dijo, "Eres igual que el."
Господи, ты так похож на него.
Dios, eres tan parecido a él.
Ты совсем на него не похож.
Quiero decir, no te pareces en nada a él.
- Ты на него совсем не похож.
- No eres como él.
Совсем ты на него не похож.
No te pareces en nada a él.
Правда? Ты совсем на него не похож.
Pues no eres para nada como el.
Ты похож на него...
Te pareces a él.
Если бы ты был похож на него, я бы надела такое платье.
Si tú te parecieras a él, me pondría un vestido así.
Ты ни капельки на него не похож.
No te pareces nada a él.
Ага, девушки любят этого парня и... ты на него немного похож.
Sí, las chicas adoran a ese tipo, y... tu te pareces algo a él.
Ты хочешь, чтобы я был похож на него, но не во всем, да? Как Джереми?
¿ Como Jeremy?
Ты на него похож.
Puedo ver a quién has salido.
Ты даже на него не похож.
Sí, buen intento.
Ты на него похож.
Tú me recuerdas a él.
Да ты и похож на него.
- Te ves como uno.
А ты чем-то похож на него.
Te pareces a él.
По любому, ты на него не похож.
De todas maneras no te pareces a él.
Иван, ты не похож на него. Ты не убийца.
Tú no eres como él, no eres un asesino.
Ты на него похож
Te pareces un poco.
Может преподать тебе урок вежливости, чтобы ты стал похож на него?
Me imagino que voy a tener que darte una lección para que aprendas a seguir sus pasos.
Иван, не делай этого. У меня есть лекарство. Ты не похож на него.
- Iván, no lo hagas, yo tengo la medicina, tú no eres como él.
Иван, ты не такой, как твой отец. Ты не похож ни на него, ни на Тони.
Iván, tú no eres como tu padre, no te pareces a él ni a Toni.
- Да ты на него уже стал похож.
- Empiezas a parecerte a él.
Ты очень на него похож.
Son iguales.
Ты совсем на него не похож.
Para nada como él.
Ты совсем на него не похож.
No del todo como él.
ты могла бы обследоваться у кого-то, кто очень на него похож.
podría examinarte alguien igualito que él.
ты похож на 19
похож на него 19
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
похож на него 19
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180