Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты проиграл

Ты проиграл перевод на испанский

794 параллельный перевод
Рейнеке, ты проиграл.
Maese Zorro, ahora estás perdido.
Ты проиграл.
Te equivocas.
- Ты проиграл, Рокки.
Terminaste, Rocky. Se acabó.
А теперь ты проиграл мне.
Pues conociste a dos ases en Atascadero. ¡ Quítatelos!
- Сколько ты проиграл?
¿ Cuánto vas perdiendo?
- Ты проиграл.
Déjalo, has perdido.
Ты проиграл битву, но можешь победить в войне.
Has perdido la batalla, pero tienes la oportunidad de ganar la guerra.
Я всё думал, как повернулась бы судьба, если бы ты проиграл главное сражение.
Me preguntaba qué habría pasado si hubieras perdido la gran pelea.
О, и ты проиграл?
Y perdiste tú.
И следовательно, ты проиграл.
Y por eso tú pierdes.
- Ты проиграл.
- Perdí.
Ты проиграл отель?
Perdiste el hotel.
Ты проиграл!
No. Eres un fracaso.
В любом случае, ты проиграл.
Han perdido de todas formas.
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Vidal, ahora sí que has perdido, nadie pagará el vino!
Ты проиграл!
¡ Te he vencido!
Ты проиграл.
Ha sido derrotado.
Ты проиграл, я нашла.
- Tú me lo debes.
Герреро, ты проиграл, ты можешь помочь своей семье только,
Guerrero, sabe que ha fracasado.
Ты проиграл.
Perdiste.
Ты проиграл и ты это знаешь.
Estás vencido y lo sabes!
Ты проиграл много денег на прошлой неделе.
Hemos perdido mucho esta semana.
Разве публика хочет видеть, как ты проиграл по очкам иностранному борцу?
¿ Acaso quiere verte el público perder por infracción ante un luchador extranjero?
Хочешь сказать, что ты проиграл?
O sea que metiste la pata.
Ты проиграл, Вольпон.
Has perdido Volpone
Ах да, я слышала, что ты проиграл. Да, да.
Sí, ya me he enterado, de que te ha vencido.
Погоди праздновать победу, может, ты проиграл.
Espera a cantar victoria, podrías perder.
Я даже уверена, что ты проиграл.
Es más, estoy segura de que ya has perdido...
Ты проиграл.
Creo que estás eliminado.
Ты проиграл - я ухожу.
Perdiste, yo me voy Quédate o llamo a mi papá.
- Ты проиграл.
- Has perdido.
Ты хочешь, чтобы я проиграл?
¿ Quieres que pierda?
Ты помнишь бедного Эда Гловера? Помнишь, как он проиграл иск о клевете?
Gladys, ¿ recuerdas a Ed Glover... cuando perdió el juicio por difamación?
- Не трогай! - Клагет, ты блефовал и проиграл.
Escucha, Claggett, vi tu farol.
- Ты же проиграл, чего ждать?
- Bueno, perdiste, ¿ no?
- Сколько ты вчера проиграл?
- ¿ Cuánto perdiste anoche?
А ты что, проиграл?
¿ Qué pasa, perdiste?
Отдашь ты восемь шиллингов, что проиграл мне, когда бился об заклад?
¿ Me pagaréis los ocho chelines que os he ganado en apuesta?
- А сколько проиграл? - Я знал, что ты об этом спросишь.
Tenías que preguntarlo.
Только смотри, как бы ты жизнь свою не проиграл.
sólo que, tengan cuidado, no vaya a ser que pierdan su vida.
Но неважно, выиграл ли ты или проиграл
"Pero, ¿ cómo sabes si eres Ganador o perdedor?"
Я проиграл свой бой, а ты меня переоцениваешь.
Me da vergüenza. Me sobreestimas.
А что ты должен знать, так то, что проиграл в этом бою.
Lo único, sabes, es que perdiste esa pelea. - ¿ Qué?
Ты проиграл, старик.
Caíste en la trampa.
При прошлой встрече, ты сказал, что хотел бы, чтобы я был твоим Папой. и обнимался со мной, пока не проиграл весь фанк-микс Джоша Уинка "Высшее состояние сознания".
La ultima vez que me viste dijiste que te gustaría que fuese tu padre y me abrazaste durante todo el tiempo que estuviste consciente.
Сестричку не возьмёшь этим, проиграл ты, братишка.
Esta hermana no paga por esas cosas.
- А ты что? - Проиграл 35 тысяч.
Yo perdí 35,000
Ты ни одной партии не проиграл со своей раздачи.
No ha perdido una mano desde que ha empezado.
Ты проиграл.
Has perdido.
- Папа, юридически ты всё проиграл.
Papá, has agotado todos tus recursos legales.
Ты... ты наговорил все это, чтобы я расстроился и проиграл, да?
¡ Está diciendo eso para ofenderme, y así hacerme perder el juego!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]