Ты такой забавный перевод на испанский
74 параллельный перевод
Ты такой забавный!
¡ Qué extraña!
- Барри! Мужик! Ты такой забавный парень.
Bar, hombre, eres muy gracioso..
- Давид, ты такой забавный. - Да, я знаю.
- David, eres muy divertido.
Джо, ты такой забавный.
Joe, eres tan gracioso.
Ты такой забавный!
¡ Eres un chiflado!
Ты такой забавный.
Eres tan gracioso.
Ты такой забавный.
Eres un tío divertidísimo.
Ты такой забавный...
Dios, es que eres tan divertido.
Ты такой забавный
Oh, eres muy gracioso.
- Ты такой забавный.
- Tienes una actitude asombrosa.
Это так смешно. Ты такой забавный.
Qué gracioso.
Но мне нравится, что ты такой забавный.
No. Pero me gusta tu aspecto tan divertido.
Тед, ты такой забавный!
Ted, ¡ eres tan divertido!
Но ты такой забавный! Мистер Сефтон.
- No deberías ser tan gracioso.
О, ты такой забавный
Oh, eres gracioso.
Ты такой забавный.
Eres muy gracioso.
Если быть честным, я надеялся по крайней мере ко второй базе ты такой забавный ты как комик на сцене комик еврей, это что-то новенькое на самом деле, я думаю многие из них евреи
Para ser honesto, esperaba que al menos a segunda base. Eres tan gracioso. Eres como un comediante que actúa en vivo.
Боже, ты такой забавный
Joder, eres ridículo.
столько, сколько нужно, чтобы делать все то, что делал ты в его годы ты такой забавный этого-то я и боюсь оу, почти забыла сказать тебе.
La suficiente para hacer todo lo que hacías cuando tenías su edad. Eres tan gracioso. Eso me temo.
Джефф, ты такой забавный тип.
Jeff, eres un conejillo gracioso.
Ты такой забавный.
Eres tan divertido.
Ты такой забавный, Томми.
Eres tan divertido, Tommy.
Эй, Эспозито, ты такой забавный.
Esposito, eres muy gracioso.
Ты такой забавный, Снот.
Eres muy divertido, Snot.
Кто мог подумать, что ты такой забавный?
¿ Quién habría dicho que eras divertido?
Но ты такой забавный, и так хорош с людьми, и ты не можешь просто помочь мне, пожалуйста, я умоляю тебя.
Pero eres tan gracioso, y eres tan bueno con la gente, y no puedes solo ayudarme, por favor, te lo ruego.
Ты такой забавный! Вы.
Eres gracioso.
Боже, ты такой забавный.
Qué gran chiste.
Малыш, ты такой забавный.
Ay, chiquito. Qué gracioso eres.
О мой Бог, ты такой забавный и горячий.
oh, dios mio. Eres tan divertido y caliente
Я храню их в комоде, как подставки под чашки. Почему ты такой забавный?
Los apilo como posavasos en un cajón.
- Ты такой забавный.
Si quieres, no vendré.
Почему такой мужчина, как ты такой лысый, такой необычный, забавный все еще свободен?
¿ Cómo es que un hombre como tú tan calvo, poco común y gracioso... ¿ Cómo es que no tiene a nadie?
Просто он такой забавный, и ты....
Es que él era lindo y...
Да брось ты! Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"?
Ya sabes, es chico patoso que actuó en la película Se busca novio.
Ты уже не такой забавный, как раньше, когда ты жаловался и ныл.
Cuando no te quejas pierdes la gracia.
Ты такой забавный.
Eres gracioso.
Такой забавный фасад, но это бесполезно. Ты не можешь держать нас врозь.
No puedes separarnos.
Или по телеку Мэл Брукс, и он такой забавный, и ты думаешь :
O Mel Brooks está en la TV, es tan divertido y piensas,
Ты такой забавный. Марат!
- ¡ Hola, todos!
Открываешь пакетик, Первый кусочик выскакивает из пакетика И ты кладешь его на язык, а потом такой забавный звук, когда стиснешь его зубами.
Abrir la bolsita sin ningún ruido el sabor de esa primer patata frita quebradiza que saltaba de la bolsita y la atrapabas con la lengua y el gracioso silbido cuando la mordías.
Ты не такой забавный как твои ямайские братья! Мен.
No eres divertido como los jamaicanos hermano.
он такой веселый и забавный даже без секса, я имею ввиду мы смеемся, болтаем не хочу это слушать эй, ты обязана!
Es divertido y es gracioso. Incluso sin sexo, nos reímos y hablamos y... - Sí, no quiero oírlo.
Ты все такой же забавный, Логан.
Sigues tan gracioso como siempre, Logan.
Я был мертв целый год, вернулся, а ты все такой же мало забавный
Morí por un año, volví... y sigues sin ser gracioso.
Слушай, я такой же забавный, как ты.
¿ Estás dispuesto a dibujarte un bigote en el dedo para romper el hielo? Bueno, soy tan divertido como tú.
Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный.
Es que eres tan majo, tan inteligente y eres guapo y divertido.
Ты был такой забавный милашка
Eres un conejo divertido.
Боже мой! Ты такой, блядь, забавный.
¡ Eres tan jodidamente divertido, amigo!
Пап, ты временами такой забавный.
A veces eres muy divertido, papá.
Ты всё такой же забавный и милый.
Y eres tan gracioso y mono como siempre.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24