Ты такой наивный перевод на испанский
44 параллельный перевод
Ты такой наивный.
Eres el único inocente.
– О боже, ты такой наивный.
- Si serás inocente.
Джерри, мой юный друг ты такой наивный.
Jerry, mi joven amigo... Eres tan inocente, pero tan inocente.
Ты такой наивный, честное слово.
Honestamente, eres tan simple...
Ќе могу поверить, что ты такой наивный.
No puedo creer que seas tan inocente.
Теперь понятно почему ты такой наивный.
Con razón eres tan inocente.
Ты такой наивный, Шломи, как же ты жить будешь?
Eres tan inocente, Shlomi.
Ты такой наивный.
Tan ingenuo.
- Ты такой наивный.
- Eres tan ingenuo.
Ты такой наивный, Роди.
- Oh, Roddy, eres tan inocente.
Ты такой наивный.
Eres tan ingenuo.
О, ты такой наивный.
Qúe dulce eres.
Дэниел, ты такой наивный?
Daniel, ¿ eres tan ingenuo?
Ох, Марк, ты такой наивный!
Oh, Mark, tan inocente.
Неужели он думает, что ты такой наивный?
¿ Cree que eres tan ingenuo?
Милый мой фарфоровый, ты такой наивный.
Dulce Porcelana, qué ingenuo.
Ты такой наивный!
¡ Qué ingenuo eres!
Ты такой наивный?
¿ Eres tan ingenua?
— Ты такой наивный.
- Eres un chico muy dulce.
Ты такой наивный дружок выпивохи.
Eres tan ingenuo, compitragón.
Ты такой наивный?
¿ No eres demasiado ingenuo?
Знаешь, что, Куп? Ты такой наивный.
Eres realmente cómico, ¿ sabes eso, Coop?
Я люблю тебя, когда ты такой наивный.
Te quiero cuando eres tan ingenuo.
Тебе бы подошла, ты такой наивный.
Tenemos que meterte en él, eres así de inocente.
Ты такой наивный.
Qué mono. ¿ Qué?
Ты такой наивный.
Eres tan crédulo.
JC ты такой наивный..
- JC, eres tan ingenuo.
Внешне ты уже не такой наивный парень.
Por fuera, no eres el mismo ingenuo de antes.
ты иногда бываешь такой наивный!
A veces eres realmente ingenuo.
Ты правда такой наивный?
- ¿ Tan ingenuo eres realmente?
Ты такой же наивный, как и прежде, Ирука. Я признаю только силу!
Tan ingenuo como siempre, Iruka.
Ты и в самом деле такой наивный, каким кажешься?
¿ Eres realmente tan ingenuo como pareces?
Ты действительно веришь или ты, и правда, такой наивный, что думаешь что у детей был шанс устоять против нас?
¿ Acaso creías...? ¿ Has sido tan inocente como para pensar que unos críos tendrían alguna opción contra nosotros?
Бог мой, ты на самом деле такой молодой и наивный?
Dios, realmente eres joven e ingenuo, ¿ no?
Ты правда такой наивный? Ты думаешь, нам позволят жить спокойно среди людей?
¿ Eres tan ingenuo como para creer que no tratarán de aniquilarnos?
Ты такой же наивный, как и Дженни. Слушай...
Eres tan ingenuo como Jenny.
Что ж, я не такой наивный как ты.
Bueno, no soy tan ingenuo como tú.
Ты такой наивный.
Eres tan inocente.
Ты действительно такой наивный и думаешь, что это секретное агенство просто так позволит Кэтрин уйти?
¿ Eres realmente tan ingenuo para pensar que esta agencia de operaciones oculta va a dejar ir a Catherine?
И почему у него такое идиотское выражение лица? Ты такой большой и такой наивный.
¿ No eres un poco mayor para ser tan ingenuo?
Ч ј мелкий Ц такой же наивный, каким и ты был.
Pequeña es tu ingenuidad.
Ты правда такой наивный что веришь в эту чушь?
¿ No eres lo suficientemente ingenuo como para creer esa mierda, ¿ verdad?
Сто лет жизни, а ты все такой наивный...
Cientos de años de edad y aún eres tan ingenuo.
Ты такой же наивный, как и твоя дочь.
Eres tan ingenuo como tu hija.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95