Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты только погляди

Ты только погляди перевод на испанский

63 параллельный перевод
Ты только погляди : вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
Mira ese viejo árbol de Navidad, con diamantes como joyerías.
Ты только погляди на эти кудри.
Mira qué rizos.
Ты только погляди.
Mírala. ¿ No es preciosa?
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
- Mira, Anita, cachorros por todos lados.
Мама, ты только погляди на рождественский подарок Рекса!
Mamá, mira el regalo de Navidad de Rex.
Ты только погляди!
¡ Ten cuidado!
- Ты только погляди!
Mira esto.
Ты только погляди, а!
Míranos.
Погляди, что он сделал! Ты только погляди!
¿ Has visto cómo me dejó el auto?
Ты только погляди. У меня покер!
Maradona.
Ты только погляди.
Mira esto.
Ты только погляди.
Mira.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Mira qué desastre, Tag -.
Ты только погляди на это!
¿ Quieres mirar esto?
Ты только погляди!
Mira que lindo.
Ты только погляди на них.
Mira esto.
Ну ты только погляди, какой у нее клюв!
¡ Oye! Mira el pico de ese pájaro.
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, podrías hechar un vistazo a esto?
Смерть в любой момент может постучаться к ним в дверь, но ты только погляди на них!
La muerte puede golpear a la puerta en cualquier momento... ¡ Pero, míralos!
Ты только погляди на нее...
¿ Qué es esto? ¿ Archer?
Ты только погляди!
¡ Hey! ¡ Mira esto!
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, mira esto.
Ты только погляди на это.
Mira todo esto.
Ты только погляди.
Miren esta casa.
Ну ты только погляди!
Mírate.
Да ты только погляди, Люси!
Díselo al jurado. Pero ¡ mira este lugar, Lucy!
Ах, ты только погляди.
Ay, mira eso.
Ты только погляди! Тебе принесли бамбук!
Oh, mira, te trajo un bastón.
Боже мой! Ты только погляди!
Mierda, mírale.
Ты только погляди.
- Espera. Un momento.
Ну вот, ты только погляди!
- ¡ Mira eso!
С ума сойти, ты только погляди на мой бицепс. : )
¿ No es una locura? Mira mis brazos.
Ты только погляди.
¿ Viste este lugar?
В смысле, ты только погляди на себя.
Quiero decir, vamos, mírate.
Ты только погляди!
Míranos.
Ну ты только погляди, а.
Bueno, lo que sabes.
Ты только погляди!
Oye, ¿ Viste eso?
Ты только погляди!
¡ Cuidado!
Ты только погляди!
¡ Mira eso!
- Ты только погляди.
- Mira estos.
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня! Я не поверю.
Sheriff, ¿ no me digas que has venido hasta Gold City solo para saludarme?
Ты погляди только.
¡ Mira toda esa ropa!
Великолепна не только таймовка, ты просто погляди на этот реализм!
de toda la clave de los animadores estas secuencias de los mechas son magnificas!
Да ты только погляди на нее!
¡ Mírala!
Ух ты, только погляди вокруг, я и не знал, что здесь всё так супер-пупер.
¡ Guau! ¡ Mira este sitio! .
В смысле, только погляди на это дерьмо. Ты можешь в это поверить?
Mira esto. ¿ Te lo puedes creer?
Боже мой, только погляди, ты жив!
¡ Dios mío!
Только погляди, что ты натворил.
La tonta californiana me ha colgado.
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная.
- Son todos cajones aquí abajo porque mira lo pequeña que es esta habitación.
Только погляди, ты встретишь очень интересного мужчину.
Vas a conocer a un hombre muy interesante.
- Только погляди, ты вернулся.
- Mírate, has vuelto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]