Ты только погляди перевод на испанский
63 параллельный перевод
Ты только погляди : вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
Mira ese viejo árbol de Navidad, con diamantes como joyerías.
Ты только погляди на эти кудри.
Mira qué rizos.
Ты только погляди.
Mírala. ¿ No es preciosa?
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
- Mira, Anita, cachorros por todos lados.
Мама, ты только погляди на рождественский подарок Рекса!
Mamá, mira el regalo de Navidad de Rex.
Ты только погляди!
¡ Ten cuidado!
- Ты только погляди!
Mira esto.
Ты только погляди, а!
Míranos.
Погляди, что он сделал! Ты только погляди!
¿ Has visto cómo me dejó el auto?
Ты только погляди. У меня покер!
Maradona.
Ты только погляди.
Mira esto.
Ты только погляди.
Mira.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Mira qué desastre, Tag -.
Ты только погляди на это!
¿ Quieres mirar esto?
Ты только погляди!
Mira que lindo.
Ты только погляди на них.
Mira esto.
Ну ты только погляди, какой у нее клюв!
¡ Oye! Mira el pico de ese pájaro.
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, podrías hechar un vistazo a esto?
Смерть в любой момент может постучаться к ним в дверь, но ты только погляди на них!
La muerte puede golpear a la puerta en cualquier momento... ¡ Pero, míralos!
Ты только погляди на нее...
¿ Qué es esto? ¿ Archer?
Ты только погляди!
¡ Hey! ¡ Mira esto!
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, mira esto.
Ты только погляди на это.
Mira todo esto.
Ты только погляди.
Miren esta casa.
Ну ты только погляди!
Mírate.
Да ты только погляди, Люси!
Díselo al jurado. Pero ¡ mira este lugar, Lucy!
Ах, ты только погляди.
Ay, mira eso.
Ты только погляди! Тебе принесли бамбук!
Oh, mira, te trajo un bastón.
Боже мой! Ты только погляди!
Mierda, mírale.
Ты только погляди.
- Espera. Un momento.
Ну вот, ты только погляди!
- ¡ Mira eso!
С ума сойти, ты только погляди на мой бицепс. : )
¿ No es una locura? Mira mis brazos.
Ты только погляди.
¿ Viste este lugar?
В смысле, ты только погляди на себя.
Quiero decir, vamos, mírate.
Ты только погляди!
Míranos.
Ну ты только погляди, а.
Bueno, lo que sabes.
Ты только погляди!
Oye, ¿ Viste eso?
Ты только погляди!
¡ Cuidado!
Ты только погляди!
¡ Mira eso!
- Ты только погляди.
- Mira estos.
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня! Я не поверю.
Sheriff, ¿ no me digas que has venido hasta Gold City solo para saludarme?
Ты погляди только.
¡ Mira toda esa ropa!
Великолепна не только таймовка, ты просто погляди на этот реализм!
de toda la clave de los animadores estas secuencias de los mechas son magnificas!
Да ты только погляди на нее!
¡ Mírala!
Ух ты, только погляди вокруг, я и не знал, что здесь всё так супер-пупер.
¡ Guau! ¡ Mira este sitio! .
В смысле, только погляди на это дерьмо. Ты можешь в это поверить?
Mira esto. ¿ Te lo puedes creer?
Боже мой, только погляди, ты жив!
¡ Dios mío!
Только погляди, что ты натворил.
La tonta californiana me ha colgado.
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная.
- Son todos cajones aquí abajo porque mira lo pequeña que es esta habitación.
Только погляди, ты встретишь очень интересного мужчину.
Vas a conocer a un hombre muy interesante.
- Только погляди, ты вернулся.
- Mírate, has vuelto.
ты только посмотри 609
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только 80
ты только что 63
ты только скажи 49
ты только что сказал 246
ты только посмотри на это 77
ты только и делаешь 51
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только 80
ты только что 63
ты только скажи 49
ты только что сказал 246
ты только посмотри на это 77
ты только и делаешь 51
ты только что сказала 135
ты только представь 47
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только послушай себя 19
ты только представь 47
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только послушай себя 19
только поглядите 27
только погляди 27
погляди 362
поглядите 207
поглядим 205
погляди на себя 33
погляди на это 20
погляди на меня 22
погляди на него 23
только погляди 27
погляди 362
поглядите 207
поглядим 205
погляди на себя 33
погляди на это 20
погляди на меня 22
погляди на него 23