У них перевод на испанский
27,941 параллельный перевод
У них вечеринка целый день.
Han estado de fiesta todo el día.
Но у них был номер телефона, которым она пользовалась.
Pero tenían un número para el celular que ella usó.
Интересно, у них есть брат по имени Ронни?
Me pregunto si tienen un hermano que se llame Ronnie.
Они клялись, что у них нет денег.
Juraron que no tenían el dinero.
- Ну, они признались что угнали бабки, но сказали, что у них украл кто-то ещё.
- Bueno, se lavaron las manos de robarse el dinero, dijeron que alguien más se los robó.
Да, у них где-то здесь есть сервисный центр.
Sí. Tienen un centro de servicios en el área.
У них нет общих охранных компаний, садовников и уборщиц.
Ninguna tiene la misa compañía de seguridad, jardineros, domésticas.
Обслуга видит, что у гостей красивая машина, и решает, что и дома у них тоже есть, чем поживиться.
El valet ve que tienen autos costosos, y asume que tienen cosas buenas en casa.
У нас есть люди, которым нужна доставка, и ты сделаешь так, чтобы у них всё получилось.
Hay gente esperando que cumplamos, así que vas a ayudarlos a que las cosas salgan bien.
У них хорошие родители.
Ellos tienen buenos padres.
У них нет мозгов.
No hay cerebro ahí dentro.
У них так мало людей, что они будут рады любой помощи.
Honestamente, tienen tan pocos hombres que probablemente aceptarán cualquier ayuda que puedan tener.
Раз они убили Кантора, у них должен быть другой способ раздобыть этот чип.
Si él mató a Kantor, deben tener alguna otra manera de poner sus manos en ese chip.
Благодарю, но, как выяснилось, у них очень строгая политика не воз...
Bueno, gracias, pero resulta que tienen una muy estricta política de no cancelación...
У них есть ячейки и в Штатах?
¿ Están activos en los EE.UU.?
У них несколько маршрутов идеально сходятся.
Varios de sus itinerarios se alinean perfectamente con los de él.
Они передавали нам надежную информацию, но утверждали, что доступа к деталям высшего уровня у них нет.
Nos dieron inteligencia sólida, pero dijeron no tener acceso a planificaciones de alto nivel.
А потом... у них родилась ты.
Y luego... te encontraron a ti.
Я спросил у них, умеют ли они вот так сворачивать язык.
Les preguntaba si podían enrollar la lengua.
Уверен, у них тоже есть история, но она мне не интересна.
Bueno, seguro que también tienen una historia, pero no una que esté impaciente por escuchar.
У них в гостях было как дома.
Me sentía como en casa.
У них могут быть ещё сообщники. Благодарю.
Podría haber más.
Плевать, что они украли мою идею. Важно, что у них нет своих.
ME IMPORTA QUE NO TENGAN NINGUNA PROPIA.
У них действительные данные...
Tenían información fidedigna...
Ну да, столько народу выжило после того как у них кишки через задницу повылезали.
Sí, mucha gente pasa por situaciones en las que los intestinos se les salen por el culo.
У них должен быть корабль.
Deben de tener una nave no muy lejos.
У них преимущество?
¿ Chances imposibles en contra?
У нас есть 3 челнока класса Шетипид, но у них нет орудий.
Tenemos tres trasbordadores Sheathipede, pero no tienen armas.
Тебе необходимо вычислить входы, выходы, количество террористов, заложников, где расположена взрывчатка, чем они оснащены, какое у них оружие, нужно местоположение заложников, а также нужно узнать, является ли био оружие настоящим или они блефуют.
Necesitas entradas, salidas, número de terroristas, rehenes, explosivos y cómo están manipulados, armamento, localización de rehenes, y si las armas biológicas son una amenaza real o solo un farol.
Вы видите, что у группы, против которой мы боремся, У них нет униформы, У них нет поле боя.
Veréis, este grupo al que nos enfrentamos, no tiene uniformes, no tiene campo de batalla.
У них был этот странный момент в баре тоже.
También compartieron ese extraño momento en el bar.
У них что - и город свой есть?
¿ Qué, tienen su propia ciudad?
Да, но у них целая адвокатская фирма на предоплате.
No, pero tienen contratada toda una firma de abogados.
Но будь осторожна, пара стаканчиков, и у них сносит крышу.
Pero ten cuidado, un par de tragos y se enloquece.
О том, что, как они думают, у них никогда не будет.
Lo que piensan que no pueden tener.
Гиббс : Это всё, что у них есть?
- ¿ Esto es todo lo que robaron?
У них были какие-нибудь контакты недавно?
- ¿ Algún contacto reciente? - No.
У них есть все... все... мои записи.
Tienen... todos mis... registros.
Нет, у них есть всё, что им нужно.
No. Tienen todo lo que necesitan.
У них билетов не осталось.
No quedaban pasajes.
Сэр, у них всё будет хорошо.
Señor, estarán bien.
Должно быть, у них недавно было совещание, и боссы на нём сказали :
Deben haber tenido una reunión de empresa recientemente y los jefes deben haber dicho :
И вот что у них получилось.
Este es el resultado.
Кажется, у них даже команда по американскому футболу есть.
Creo que hasta tienen un equipo de fútbol americano.
У них есть кофе?
¿ Tienen café?
Ты хотела узнать правду о фильмах, о Труди, а теперь о них у тебя спрашивает самый влиятельный нацист в стране.
Querías saber la verdad sobre Trudy y sobre las películas. Y ahora tienes al nazi más poderoso del país preguntando por ellas.
У тебя есть от них ключи?
¿ Tienes las llaves de eso?
У них красный флаг.
Es una bandera roja.
У девяти из них были указаны места, а в последнем есть ссылка на Periscope видео.
Nueve de ellos tenían ubicaciones, y el último tenía un enlace a un video en Periscope.
У меня свои подозрения, и опираюсь на них.
Tenía mis sospechas, así que me la quedé.
Я ожидал что у нас будут проблемы, но я никогда не думал, что ваша научная строгость была бы одной из них.
Anticipé que tendríamos problemas. pero nunca pensé que tu rigor de científico fuera uno de ellos.