Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ У ] / Уверен в этом

Уверен в этом перевод на испанский

2,212 параллельный перевод
- Не очень уверен в этом, Дэнни.
No estés tan seguro sobre eso, Danny.
Почему ты так уверен в этом, Джейкоб?
¿ Por qué estás tan seguro de eso, Jacob?
Ты уверен в этом?
¿ Estás seguro de eso?
Ты уверен в этом?
¿ Estás segura de esto?
Но, Алекс, ты должен быть уверен в этом.
Pero, Alex, Más te vale que lo digas en serio.
Я уверен в этом.
Estaba seguro.
Я определенно уверен в этом.
De hecho, estoy seguro de eso.
Ты уверен в этом?
¿ Estás seguro de esto?
Почему ты так уверен в этом?
¿ Cómo puedes estar tan seguro de eso?
- Я всегда был уверен в этом.
- Siempre he creído eso.
Как ты можешь быть уверен в этом?
¿ Cómo puedes estar seguro?
На самом деле сейчас, когда я думаю об этом, я уверен в этом.
De hecho, ahora que lo pienso, estoy seguro de ello.
Я уверен в этом.
Debió ser ella.
С чего это ты так уверен в этом?
¿ Cómo estás tan seguro?
Я не уверен в этом.
Yo no estoy tan seguro de eso.
- Я не уверен в этом...
- No estoy seguro de que sea verdad...
Я уверен в этом.
Estoy seguro.
Я знаю. О, я уверен в этом.
Lo sé.
Ну, он был и в старшей Лиги тоже, я в этом чертовски уверен.
Bueno, ahora está en "Primera División" eso seguro.
Нет, я уверен, что в этом контексте переводится как Тень.
No, en este contexto apuesto por La Sombra.
Не будь так в этом уверен.
No esté tan seguro.
Ну, я в этом так не уверен.
¿ En serio?
Я в этом уверен.
Estoy seguro.
Я бы не был так в этом уверен.
Yo no estaría tan seguro de ello.
Я в этом не уверен, но... всё решено.
No sé como lo haremos, pero... está decidido.
Ты уверен ( а ) в этом?
¿ Estás seguro de esto?
Я в этом не уверен.
No estoy tan seguro.
Я в этом уверен.
Sé que lo hizo.
Позволь ему решить, хочет он в этом участвовать или нет, если нет, я уверен он скажет тебе.
Déjalo decidir si quiere o no estar involucrado, si decide no hacerlo, estoy seguro que te lo dirá.
¬ этом € уверен как ни в чем другом.
Estoy más seguro de eso que de ninguna otra cosa.
Да, он в этом уверен.
Si, y está convencido.
Я вообще ни в чем этом не уверен, если уж совсем честно.
No estoy muy seguro de nada de eso, para ser honesto con vosotros.
Твое имя будет в этом списке, что, я уверен, ты уже и сам понял.
Tu nombre debería estar en esa lista, estoy seguro de que lo has considerado.
В этом я не уверен.
No estoy seguro de eso.
- Насколько ты в этом уверен?
- ¿ Cuán de seguro estás respecto a ello?
Уверен, в этом что-то есть.
De verdad, creo que hay algo ahí.
Пошел домой. Ты в этом уверен?
- Me fui a casa.
- Ты был абсолютно в этом уверен.
Fuiste muy rotundo al respecto.
Почему ты в этом так уверен?
¿ Cómo estás tan seguro?
Я не очень в этом уверен.
No estoy seguro de eso.
Хен Пан, ты так в этом уверен?
¿ Byung Pan estás tan seguro?
Не уверен, что поддержу вас в этом, Билл.
No sé si te apoyo en esto, Bill.
Я в этом уверен. Благослови их Господь.
Estoy seguro de que lo eran, y que Dios los bendiga.
- Да. Но я в этом не уверен, а ты?
Pero no lo sabemos, ¿ entiendes?
Ты в этом уверен?
¿ Estás seguro?
Я в этом уверен.
Estoy seguro de que no.
Ты в этом уверен?
¿ Sabes eso por algo?
Ты в этом уверен?
¿ Estás seguro de esto?
Ты в этом уверен?
¿ Estás seguro de eso?
- Я не уверен, что он в этом участвовал, сэр.
No estoy seguro de que estuviera involucrado, señor.
Теперь я в этом не уверен!
Ahora, no lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]