Увидеть тебя перевод на испанский
3,558 параллельный перевод
Так что, очевидно, я хочу увидеть тебя снова.
Obviamente, quiero volver a verte.
Я настояла увидеть тебя, но я обещала не оставаться.
Insistí en verte, pero prometí no quedarme.
Я стремилась увидеть тебя, когда поступила в университет.
Así que, estaba desesperada por verte cuando fui a la universidad.
Очевидно, он хочет увидеть тебя, иначе он бы не позвонил.
Obviamente, él quiere verte, o no habría llamado.
Не могу дождаться чтобы увидеть тебя.
No puedo esperar para verte.
Не могу дождаться увидеть тебя.
No puedo esperar a verte.
Я действительно хочу снова увидеть тебя.
Realmente quiero volver a verte.
Рад был увидеть тебя.
- Me alegra verte, amigo.
- Была рада увидеть тебя.
- Fue genial verte.
Как хорошо, увидеть тебя.
Es un placer verte.
Могу я увидеть тебя?
¿ Puedo verte?
Мне не терпелось увидеть тебя сегодня.
No podía esperar a conocerte.
Когда я захочу увидеть тебя, я размещу сообщение на форуме.
Cuando quiera verte, pongo una revisión en el cuadro de mensajes.
Не ожидала увидеть тебя здесь.
No esperaba verte aquí.
Рад увидеть тебя.
Me alegro de verte.
Я очень хотел увидеть тебя.
Tenía ganas de verte.
Было приятно увидеть тебя прошлым вечером, Мойра.
Me alegré de verte la otra noche, Moira.
Но он будет очень рад увидеть тебя в петле.
Pero no parará hasta verte colgado.
Кто-то мог увидеть тебя.
Alguien podría haberte visto.
- Ну, я рад увидеть тебя.
Bueno, me ha encantado verte.
Что значит я не должен был увидеть тебя на камере.
Lo que significa que no debería haber visto en cámara.
Я никаким образом не мог увидеть тебя на камере...
No hay manera de que hubiera visto en cámara...
Рада снова увидеть тебя, Г.
Es bueno verte de nuevo, H.
Единственной ошибкой было увидеть тебя, мам.
El único error, mamá, fue que te vi.
Его не интересует правда, он лишь хочет увидеть тебя повешенным.
Él no querrá saber la verdad. Solo querrá verte ahorcado.
Я пришел увидеть тебя.
Vine a verte.
Я надеюсь увидеть тебя снова.
Espero de verdad verte pronto.
И тебе больше некуда пойти? Есть целая куча мест, куда я могу пойти. Я просто хотела увидеть тебя.
Tienes toda la razón, Helen.
Эллиот... приятно было тебя увидеть, надеюсь больше никогда не испытать этого удовольствия.
Ha estado bien verte, y espero no volver a tener nunca ese placer de nuevo.
Я тоже хотела тебя увидеть.
Quería verte también.
Я просто не могла дождаться тебя увидеть.
No podía esperar a ver tu bonita cara.
Так приятно снова тебя увидеть.
Me alegra tanto verte.
Тебя ожидают увидеть на семейной скамье.
Se te esperará en el banco de la familia.
Когда я пришел... тебя увидеть пару месяцев назад, она сказала мне, что живет здесь.
Cuando... fui a verte hace un par de meses, ella me dijo que vivía allí.
Должен ли я признавать себя монстром, в то время, как ты всё ещё отказываешься увидеть монстра, растущего внутри тебя?
¿ Debo señalarme a mí mismo como un monstruo mientras tú te niegas a ver el que crece dentro de ti?
Я хочу тебя увидеть.
Quiero verte.
Хорошо, возьму тебя увидеть его.
Bueno, yo te llevare a verlo.
Возьму тебя увидеть отца.
Voy a llevar a ver a tu padre.
Всё равно я хотел увидеть только тебя.
Quería verte a tí de igual forma. Vamos a comer algo. ¿ Qué diablos fue eso? Bien.
Не ожидал тебя увидеть.
Esto es inesperado.
Если я вижу тебя, значит смогу увидеть и ее.
Si puedo verte, entonces eso significa que puedo verla a ella.
Я прошу тебя заглянуть ко мне в сердце и увидеть, в каком я сейчас замешательстве и как сильно мне нужен герой.
Lo que te pido es que escuches mi corazón y veas lo confundida que estoy y cuánto necesito un héroe.
Хотел бы я, чтобы ты могла увидеть себя такой, какой вижу тебя я.
Me gustaría que te vieras como yo te veo.
Кэт всегда рад тебя увидеть
Cat, siempre es un placer verte.
Это самый счастливый день моей жизни, и я хотел тебя увидеть.
Este es el día más importante de mi vida y quería que formaras parte de él.
Всем не терпится тебя увидеть.
Todos están muy emocionados de visitarte.
Вот почему я хотела тебя увидеть.
Por eso quería verte.
Может правда в том, что все в этом городе кроме тебя, могут увидеть, что я изменился.
Quizás la verdad es que todo el mundo en esta ciudad puede ver que he cambiado excepto tú.
Но ты - отец, у тебя есть дети, и ты должен увидеть, как они растут.
Pero eres padre y tienes niños a los que deberías ver crecer.
Я выдумал игру, которая заставила тебя и всех остальных увидеть то, что вижу я.
He hecho un juego que hace que tú y yo y todos los demás vean lo que veo.
Хорошо. Был рад снова тебя увидеть.
De acuerdo, uh, me alegro de verte de nuevo
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34