Утверждён перевод на испанский
72 параллельный перевод
План был утверждён.
Ya aprobaron el plan regulador.
В соответствии с Латеранским договором, голос Ватикана должен быть утверждён. Папой здесь в Риме.
El voto del Vaticano, necesita ser ratificado aquí en Roma, por el Papa.
Арлен Биттербук вы приговоренны к смерти присяжными приговор утверждён судьёй этого штата.
Arlen Bitterbuck... ... un jurado te ha condenado a muerte... ... y un juez de renombre ha impuesto la sentencia.
Приговор утверждён судьёй этого штата.
Y un juez de renombre ha impuesto la sentencia.
Если проверите приказ, то увидите, что он был утверждён главой отдела расследований.
Si observa las órdenes, verá que fueron aprobadas por el Director de Investigaciones.
Ну, кто там был у Линкольна! Он был единогласно утверждён Конгрессом!
Fue confirmado por unanimidad por el Senado
И Беррихилл не будет утверждён Конгрессом.
Y Berryhill no ha sido confirmado por el Congreso.
Никто из них не был утверждён Конгрессом. Это ваш первый выход.
Nadie es confirmado por el Congreso Este es el primero en batear.
Если их план в штабе утверждён, может быть не будет другого раза.
Si el plan del Cuartel Central es aprobado, quizás no haya otra oportunidad.
Ваш перевод уже утверждён, Келлер.
Ya estás programado para ser transferido, Keller.
Что вы не понимаете в слове "утверждён"?
¿ Qué es lo que no entiendes de la palabra "aprobado"?
Видимо некоторые из вас не понимают значение слова "утверждён".
Parece que un par de ustedes no saben lo que la palabra "aprovado" significa.
Он уволился на следующий день, как был утверждён проект.
Él renunció el día después de que presentamos el plan.
И выучил там, что запрос о залоге, будучи единожды отклонённым, не может быть утверждён ввиду отсутствия изменившихся обстоятельств.
Es donde aprendí que la fianza una vez denegada, no puede cambiarse en ausencia de un cambio de circunstancias Sr. Donner.
Спасибо, что пришли, но на роль уже утверждён другой актёр.
Oigan, muchas gracias por su tiempo, pero el papel ha sido asignado.
Как скоро препарат будет утверждён?
¿ Cuánto falta para que se apruebe el medicamento?
Указ утвержден.
El decreto ha sido promulgado.
Для их спасения навечно Порядок этот утвержден, И торжествующий невежда Приговорен и осужден.
Para su salvación final este mandato por siempre perdurará, y los triunfantes ignorantes... acusados y condenados serán.
Доклад не утвержден, как ты будешь выступать?
No has entregado el texto. No puedes intervenir.
Вылет утвержден.
Despegue autorizado.
Закон нашей страны требует, чтобы президентский кандидат был утвержден большинством голосов в Сенате. - Большинство - это половина плюс один голос, и это сколько, Джиндежер? - 51.
Nuestra ley ordena que los nominados presidenciales sean confirmados por una mayoría en el Senado, que significa la mitad más uno...
- Скоро будет утвержден патент.
- Pendiente de patentarse.
Их временны статус утвержден студсоветом.
Han sido aprovados temporalmente por el concejo estudiantil.
... Роберт Рассел... утвержден подавляющим большинством голосов, как и подобает для такого замечательного кандидата. "
Robert Russell... Con un voto arrollador, como comporta esta distinguida elección ".
Состав УЖЕ утвержден, а мне еще надо проверить прически.
Y debo revisar los peinados.
Этот тест не совсем утвержден управлением по контролю за продуктами и лекарствами.
Sí, porque no estoy de acuerdo con los brillantes doctores de repente ya soy suicida.
Этот тест не совсем утвержден управлением по контролю за продуктами и лекарствами.
Esta prueba está aprobada por la Administración de Drogas y Alimentos.
Он был утвержден наиболее вероятно, чтобы преуспеть.
� l fue votado m � s probablemente para tener � xito.
Впрочем, при близком рассмотрении мы обнаружили, что договор никогда не был утвержден, а потому нет и законных или каких-либо других обязательств.
Pero, descubrimos que nunca fue ratificado un contrato. Entonces, no está obligado por ley de ningún modo.
Так в 1913 г. был утвержден закон о Федеральной резервной системе.
Así, en 1913, La ley de la Reserva Federal fue aprobada.
Барак Обама, который во время предвыборной кампании обещал подождать пять дней до того, как будет происхдить голосование, чтобы Конгресс и люди имели шанс прочесть законопроект, сказал, что этот план был слишком важен и должен быть утвержден прежде, чем кто-либо
Barack Obama, quien había prometido en su campaña esperar cinco días antes de que un proyecto de ley pudiera ser votado para que el Congreso y el pueblo tuvieran oportunidad de leerlo, dijo que el estímulo era demasiado importante y tenía que ser aprobado antes de que cualquiera
Договор будет утвержден при условии, что покупатель и продавец применительно к... бла-бла-бла...
Así que la aprobación de la compañía de este contrato esta condicionada a que comprador y vendedor... - Mm-hmm - Obteniendo blah blah blah
- Бюджет должен быть утвержден к пятнице.
- El presupuesto tiene de plazo hasta el viernes. - Sí, el presupuesto.
Он не утвержден!
No está confirmado.
Он не утвержден!
¡ No está confirmado!
Итак, через четыре дня, я бы хотел, чтобы обе юридические компании вернулись и тот иск, в котором будет больше участников, будет утвержден.
En cuatro días, me gustaría que ambos firmas de abogados volvieran y la que tenga más miembros en su demanda será certificada.
Да. Минздравом еще не утвержден, и пока является тестовым препаратом.
Sí. todavía no ha sido aprobado por la FDA, pero está disponible para los sujetos de prueba
После того как план дорог будет утвержден, их надо будет построить, не так ли?
Cuando las carreteras se aprueben, deberán ser construidas, ¿ verdad?
Смотри, я просто сделал операцию которую я не был утвержден делать.
Mira, solo hice una cirugía que no estaba aprobada.
План, который был утвержден вами, состоял в том, чтобы поймать Тибса с поличным, полагаю.
El plan que había sido aprobado por ti era atrapar a Tibbs en acción, creo.
Я был утвержден, как арендатор, но мне все равно не хватает еще несколько тысяч, для поддержания работы.
He sido aprovado como arrendatario, pero todavía necesito unos cuantos cientos para mantenerlo funcionando.
Бюджет уже утвержден.
Ese presupuesto ya está cerrado.
Был утвержден план действий, и он требует Вашего участия.
El transcurso de la acción ha sido decido, y requiere de tu colaboración.
План застройки и сноса уже утвержден.
Los desarrolladores han propuesto una petición para la renovación.
График не был утвержден.
Esa cifra no está autorizada.
Данный график не был утвержден.
Esa cifra no está autorizada.
Если законопроект не будет утвержден в палате.
Si lo perdemos, perderémos el bloc de votantes del Sur.
К сожалению, этот вопрос был утвержден голосованием на нашем прошлом заседании.
Desafortunadamente, todos votamos en la última reunión.
Она пройдет через один единственный цикл новостей. Затем он будет утвержден, как и планировалось.
Se acabará en un único ciclo de noticias, y después será confirmado según lo planeado.
Я хочу, чтобы бюджет был утвержден до того, как законодательное собрание штата...
Lo que quiero es una propuesta de presupuesto ante la asamblea estatal...
ВЕДУЩИЙ НОВОСТЕЙ : Авинекс Индастриес объявила сегодня, что АЗТ был утвержден в качестве первого препарата для лечения СПИДа.
Industrias Avinex anuncio hoy, que el AZT ha sido aprobado como el primer medicamento para el SIDA.
утверждение 27
утверждает 159
утверждаю 18
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18
утверждает 159
утверждаю 18
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18