Федеральное преступление перевод на испанский
123 параллельный перевод
Предупреждаю : это федеральное преступление.
- Su última oportunidad. Es un delito federal.
Это Федеральное преступление, так что, если это все же...
Es un asunto federal, así que si no le importa...
Вы уже нарушили закон, пытаясь покончить с собой. Лезть в почтовый ящик - федеральное преступление.
No se ponga a tontear ahora con el Gobierno Federal.
А ограбление банка - это федеральное преступление.
Atraco a un banco es delito federal.
Ты знаешь что сговор с целью манипулирования рынком любым способом.. это федеральное преступление, да?
¿ Sabes que intentar conspirar para manipular el mercado de acciones es un delito federal?
Чарли, ты знаешь, что сейчас совершаешь федеральное преступление?
¿ Te das cuenta que estás cometiendo un delito federal?
Если возьмем его с пистолетом, это будет федеральное преступление.
Si lo atrapamos con el arma, iremos al FBI.
- Это федеральное преступление.
- Por eso intervino el FBI.
Выдавать себя за военного офицера это федеральное преступление.
Suplantar a un oficial militar es un delito federal.
Сэр, шутить о проносе взрывчатки через металлоискатель – это федеральное преступление.
Es delito federal bromear sobre explosivos en un control.
Вы понимаете, что это федеральное преступление?
Usted se percata que ese es un delito federal.
Мистер Вассер расследовал нераскрытое федеральное преступление.
El Sr. Vasser está investigando un crimen federal, un crimen sin resolver.
Еще одно "получай!" и это федеральное преступление.
Si picas un ojo más será un delito federal.
Это федеральное преступление!
¡ Es un delito federal!
Присвоение чужой личности — федеральное преступление, Аманда.
El robo de identidad es un crimen federal, Amanda.
Неявка по повестке это федеральное преступление, мистер Бауэр.
El no cumplir una citación es un delito federal, Sr. Bauer.
Во-вторых, несанкционированное распространение секретных материалов - федеральное преступление.
En segundo lugar, la diseminación no autorizada de material secreto es un crimen federal.
Послушай, Кости, это не федеральное преступление.
Bones, no es un asunto federal
Это федеральное преступление.
Eso es una ofensa federal
Федеральное преступление.
- Un crimen federal.
Ладно, ты же знаешь, это федеральное преступление украсть удостоверение агента ФБР.
Es un delito federal robarle la placa a un agente federal.
В заявлении она поставила отметила галочкой, что имеет право голосовать, тем самым соврав о гражданстве, и совершив федеральное преступление.
En el formulario ella marcó la casilla de registro de votante, haciendo una falsa afirmación de ciudadanía, una ofensa federal.
В заявлении четко указано, что ложная информация - это федеральное преступление.
La planilla claramente dice hacer una falsa afirmación es una seria ofensa federal.
Она сломала датчик дыма в туалете самолёта, а это федеральное преступление.
Desactivó un detector de humos a bordo en el cuarto de baño, lo que es un delito federal.
Знаете, выживать людей силой из их домов... это федеральное преступление.
¿ Sabes? obligar a la gente a dejar sus casas es una ofensa federal.
Это федеральное преступление!
¡ Es una ofensa federal!
По-моему, контрабанда нелегальных наркотиков через границу штата вроде как федеральное преступление.
Centrémonos en ti. Creo que el contrabando altamente ilegal de estupefacientes cruzando las líneas estatales
МакГи, манипуляции с чужой почтой - это федеральное преступление, так?
McGee, abrir el correo de otro es un delito federal, ¿ no?
Я не просил совершить федеральное преступление.
No dije que cometieras un crimen federal.
Это уже федеральное преступление.
Eso es un cargo federal.
Почтовое машенничество это федеральное преступление.
El fraude postal es un delito federal.
Попытка повлиять на судью это федеральное преступление.
Intentar influenciar a un juez es un delito federal.
Нет, зато "ненормальный", "нарушитель" и "федеральное преступление" - да.
No, pero "aterrador", "allanamiento" y "ofensa federal" sí.
Это федеральное преступление.
Señores, se trata de delitos federales.
И почему это - федеральное преступление?
¿ Cómo es que eso es un crímen federal?
А кормить свою семью - это федеральное преступление.
Y alimentar a tu familia se convierte en un delito federal.
Это федеральное преступление, федеральное...
Eso es delito federal, federal...
Подумай об этом, стероиды - федеральное преступление.
Piénsalo, los esteroides son un delito federal.
Не федеральное преступление.
No es un crimen federal.
Ты же знаешь, что взлом почты федеральное преступление.
Pero sabe que la manipulación de correo es un delito federal.
В обмен на федеральное преступление она получит гринкард, а у меня будет домохозяйка.
A cambio de un delito federal, ella consigue el permiso de residencia y yo una criada interna.
- Адресовано мне, это федеральное преступление.
Está dirigida - a mí... - Es un delito federal.
Вы представляете клиента, который подставляет вас под федеральное преступление.
Está representando un cliente dispuesto a hacer que cometa un crimen federal.
Чтобы ты знал, закалывать кого-либо, вампира или человека, это федеральное преступление.
Solo para que lo sepas, clavándole la estaca a alguien, vampiro o humano, es una ofensa federal.
Дело в том, что проникновение в полицейское управление, это федеральное преступление.
- Sí, mira, irrumpir así es un delito deferal.
Это не федеральное преступление, и ты только что вышел из немилости у бюро.
Esto no es un crimen federal, y acabas de salir de la perrera federal.
Это федеральное преступление.
Es un delito federal.
Это Федеральное преступление!
¡ Es una ofensa federal!
Это федеральное преступление - минимум 30 лет.
Es un delito federal, con una sentencia de 30 años, mínimo.
Понимаете, агент Хауард, у подозреваемых было автоматическое оружие, значит это и федеральное преступление.
La cuestión es, agente Howard, que nuestros sospechosos poseen armas totalmente automáticas, lo que también supone un crimen federal.
Похоже на федеральное преступление.
Sólo mirarlo podría considerarse un delito federal.