Чего они хотят перевод на испанский
600 параллельный перевод
Нет. Кто знает, чего они хотят?
No. ¿ Quién sabe lo que quiere?
Думаю, у людей должно быть то, чего они хотят,... если только они могут заплатить за это. - Вы шофер?
- Mientras pague. ¿ Van en coche?
Чего они хотят? Они нас окружают? - Нет.
Lo que quieren, es rodearnos?
- Вы знаете, чего они хотят?
¿ Sabes de qué se trata, qué quieren?
Чего они хотят?
Reírse de mí.
Господа, я принял командование, чтобы дать армии, царю и народу то, чего они хотят на самом деле.
Caballeros, ostento el cargo de general para dar al ejército, al Zar y al pueblo lo que quieren.
Чего они хотят от меня?
¿ Qué querrán de mí?
Ты никогда не замечала, что люди каким-то образом замечают то, чего они хотят?
¿ Te habías fijado que siempre nos fijamos en las cosas en un mismo sentido?
Что эти за мальчишки! Чего они хотят?
¿ Quiénes son estos niños, qué quieren?
Их предводитель сказал, что их ненависть к Риму так велика, что всё, чего они хотят - - это бежать от его господства.
Su líder dijo que odian a Roma de tal forma... que lo único que desean es escapar de sus dominios.
Все, чего они хотят - это победа и плоды от победы!
Tienen lo que quieren en la victoria y sus frutos.
- Чего они хотят?
- ¿ Qué van a hacer?
Знаете, чего они хотят?
¿ Sabe lo que va diciendo?
Чего они хотят от неё
¿ Qué querrán de ella?
Они говорят, что они убьют нас, если не получат чего они хотят.
Me oyes Asami Llama a la policial
Ну, думаю... тебе лучше делать то, чего они хотят.
Bueno, yo creo que tú... es mejor que hagas lo que que quieren, ¿ eh?
- Спокойно, Бейли. - Чего они хотят от нас?
¿ Qué quieren de nosotros?
И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики. Потом ты приходишь домой и мечтаешь от всего сбежать.
Así que te vas a casa, te sientas y... piensas : " ¿ Cuändo y cómo...
Здесь, если вы не дадите им то, чего они хотят, они сами это возьмут.
Aquí tiene un tiempo para entregarles lo que quieren o se lo arrebatan.
Здесь, если вы не дадите им то, чего они хотят, они сами это возьмут.
Aquí tiene un tiempo para entregarles lo que quieren antes de que se lo arrebaten.
Интересно, чего они хотят.
Me pregunto qué quieren.
Чего они хотят? Конечно, они все это затеяли не для того, чтобы сорвать свадьбу.
Me parece que no han venido a impedir la boda.
Кого волнует, чего они хотят, что мы будем делать?
A quién le importa lo que quieren? ¿ Qué vamos a hacer?
Но почему, чего они хотят?
Pero por qué? ¿ Qué es lo que quieren?
Чего они хотят, Керолайн?
¿ Qué quieren, Caroline?
Ясно, как день, чего они хотят, Джек.
Está más claro que el agua, Jack.
- Все, чего они хотят - денег.
- Sólo quieren el dinero.
- Чего они хотят?
- ¿ Qué vienen a hacer aquí?
К сожалению, то, чего они хотят, недешево
Lo que buscan no es barato, lástima.
Ты должен отдать им то, чего они хотят, Блэйк.
Tienes que darle lo que quiere, Blake.
Вот чего они хотят.
Es por eso que la quieren.
Что им нужно, капитан, чего они хотят здесь?
¿ Qué harán despues, capitan, y qué quieren de aquí?
Вероятно, это как раз то, чего они хотят.
Probablemente eso es exactamente lo que quieren que hagamos.
– Но я не знаю, чего они хотят.
- No sé qué quieren.
Чего они хотят от корпорации "Тайрелл"?
¿ Qué quieren de la Corporación Tyrell?
Я не знаю, чего они хотят.
No se qué quieren.
- Чего они хотят от меня здесь?
¿ Para qué me quieren aquí?
Они устремляются к тому, чего хотят, с такой обезоруживающей прямотой.
Actúan con una franqueza que desarma para conseguir lo que quieren.
Чего они ещё хотят?
¿ Qué más quieren?
Узнаю, чего они хотят.
Iré yo.
Подумать только. Заставлять детей выбирать то, чего они не хотят, только потому, что он купил слишком много ненужных игрушек.
Imagínate... que un niño compra algo que no quiere porque compró demasiado.
Ну почему люди должны терять... чтобы понять, чего они действительно хотят?
¿ Por qué debe la gente perder algo... para realmente saber su valor?
Это то, чего они все хотят.
¡ Esto es lo que quieren todos!
Это всё, чего они хотят.
¡ Es lo único que interesa!
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели. Они не хотят победы Левых.
Eso dudan los que atentan contra los comunistas y el triunfo de la izquierda. "
Но чего они действительно хотят - править миром!
¡ Pero lo que en realidad quieren es dominar el mundo!
Я не знаю, чего они от меня хотят.
No sé qué quieren de mí.
Ладно, ладно, вот план : Я встану вон там и спрошу, не хотят ли они чего-нибудь выпить перед войной.
Vale, les preguntaré si quieren beber algo antes de la guerra.
Чего они хотят?
¿ Qué quieren?
Мы должны точно выяснить, чего люди хотят от огня, как они его видят... — Они сделают из него колечко и будут носить его в носу!
Debemos averiguar qué pretende la gente del fuego, cómo se relacionan con su imagen... - Métetelo en la nariz. - Eso es lo que necesitamos saber.
Я хочу... того же, чего хотят они.
Quiero lo que ellos quieren.
чего они ждут 36
чего они хотели 58
они хотят 973
они хотят меня убить 18
они хотят нас убить 17
они хотят убить меня 27
они хотят знать 112
они хотят поговорить с тобой 25
хотят 149
хотят знать 21
чего они хотели 58
они хотят 973
они хотят меня убить 18
они хотят нас убить 17
они хотят убить меня 27
они хотят знать 112
они хотят поговорить с тобой 25
хотят 149
хотят знать 21
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283