Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чей это ребенок

Чей это ребенок перевод на испанский

72 параллельный перевод
Чей это ребенок?
No entiendo nada. ¿ De quién es el bebé, suyo?
Хорошо, погоди, я спрошу, хотя не уверен на 100 %, что хочу знать ответ... чей это ребенок?
Vale, frena el carro Y pregunto esto, sin estar seguro al 100 % de que quiera saber la respuesta... ¿ De quien es el bebé?
Чей это ребенок?
¿ Quién es el chico?
Чей это ребенок?
¿ La hija de quién?
Чей это ребенок?
¿ De quién es este bebé?
Потому что она еще не решила, выйдет ли она за него замуж, без разницы от того, чей это ребенок.
No ha decidido si se va a casar con él, sin importar de quien sea el bebé.
Чей это ребенок?
¿ De quién es ese bebé?
Полагаю, решают чей это ребенок.
Sospecho que depende de quién sea el bebé.
- Чей это ребенок, Райан?
- ¿ De quién es este bebé, Ryan?
Чей это ребенок?
- ¿ De quién es ese bebé?
А чей это ребенок? Мой.
Señor... ¿ de quién es ese bebé?
О, Иисус, чей это ребенок?
Oh, dios, de quién es ese niño?
Я даже не знаю, чей это ребенок.
Ni siquiera sé de quien es este bebé.
- Чей это ребенок?
- ¿ De quién es?
Я до сих пор не знаю, чей это ребенок : твой или Джеральда Дрейка.
Todavía no sé si mi hijo es tuyo o de Gerald Drake.
И чей это ребенок?
¿ Y de quién es ese niño?
Чей это ребенок?
¿ De quién es este niño?
Или чей это ребенок.
O de quién es el bebé.
Он такой милый. Чей это ребенок?
Él es guapo. ¿ De quién es ese niño?
Тимоти, чей это ребенок...
¿ Quién es el padre de Timothy?
Чей это ребенок?
¿ De quién es el bebé?
Чей это ребёнок? Пожалуйста, соблюдайте спокойствие.
Se ruega al publico que acuda al refugio antiaéreo...
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой.
Ni siquiera sé si el bebé es mío.
Этот парень бегает туда-сюда, туда-сюда. Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок, и это продолжается все утро, потом они заказывают два чая со льдом на вынос, и всё.
Este tío corre arriba y abajo y adelante y atrás, el otro tío nunca saca la cabeza de esa estúpida bolsa, la mujer no distingue quien es el niño, y lo hacen toda la mañana, y entonces piden dos helados para llevar, y eso es todo.
Чей это ребёнок?
De quién es el bebé?
Пэрис, я полагаю, это чей-то ребенок. Я хочу это! Мне кажется, что нельзя вот просто так...
Paris creo que es hijo de alguien lo quiero no creo que puedas... lo quiero!
Знаешь чей это получается ребёнок?
¿ Sabes de quién era el bebé?
Если тебе станет легче, Фиона мне говорила, что не уверена, чей это ребёнок.
Si ayuda Fiona me dijo que no estaba segura de que el bebé fuera tuyo.
Мне было интересно, чей это ребёнок.
Me preguntaba quién era.
- Тебе кажется, что это смешно? Это же чей-то ребенок, ты, ублюдок!
¡ Esta es la hija de alguien, idiota!
Чей это ребёнок?
¿ Quién es este niño?
Это не мой ребенок, и ни чей другой, так что...
De acuerdo. No es mío, y no es de otra persona, entonces...
Это чей то ребенок.
Es el hijo de alguna otra persona.
Хотя я думаю, он знает, чей это мог быть ребенок.
Aunque creo que sabe quien lo practica.
Потому что она еще не решила, выйдет ли она за него замуж, не важно, чей это ребёнок.
Porque todavía no decidió si se va a casar con él, sin importar de quien sea el bebé.
- Ты сказала ему, чей это ребёнок?
- ¿ Ya le dijiste de quién es el bebé?
Возможно, не тот, о котором мы знаем, но это чей-то пропавший ребенок.
Bueno, quizás no el famoso pero es el niño perdido de alguien.
Ну да, но это тоже был чей-то ребенок, и я хочу, чтобы наш малыш знал это. Ого
Bueno, sí, pero tambien era el bebé de alguien, y quiero que nuestro bebé lo sepa.
А чей это ребёнок?
¿ Y ese bebé?
Чей это ребёнок и почему вы на него помочились?
¿ De quién es este bebé y por qué orinó sobre él?
Эй, это же чей-то ребёнок.
Hombre, es el hijo de alguien.
Друг, это же чей-то ребёнок.
Hombre, es hijo de alguien.
При всём уважении, детектив, следите за словами. Правильно. Мы не уверены, чей это ребёнок
con todo respeto detective, mida sus palabras oh si. no sabemos si es el bebe de Cole o de Trey
Мы чувствуем, когда чей-то механизм самозащиты работает на пределе, и когда передо мной испуганный ребенок, я могу распознать это.
Podemos oler cuando alguien tienes los mecanismos de defensa en alta velocidad, y reconozco un chico asustado cuando veo uno.
Чей это ребёнок?
¿ De quién es el bebé?
Итак, это было разбирательство по иску семьи, чей ребёнок погиб из-за пищи, содержащей арахисовое масло.
Esta demanda fue hecha por una familia que perdió a su hijo por comer alimentos contaminados con aceite de maní.
Чей бы ребёнок это ни был, не приводите детей на тусу типа этой.
A quien haya traído un puto bebé, no se trae a un bebé a una fiesta como esta.
Итак парни. Чей ребенок сделал это?
Vale, venga, chicos. ¿ El bebé de quién lo ha hecho?
Чей это ребёнок?
¿ De quién es el niño?
Чей это ребёнок?
Trisha, para mí si hay diferencia.
А чей это ребёнок?
¿ De quién es este bebé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]