Чем ты недоволен перевод на испанский
34 параллельный перевод
Чем ты недоволен?
¿ Qué problema hay?
Чем ты недоволен?
¡ Ha acabado con su confianza en mí!
Чем ты недоволен? Это самого маркиза!
Es de Marqués.
И чем ты недоволен?
¿ Y no estás contento?
Дэнни, чем ты недоволен?
Danny, ¿ de que te estas quejando?
Чем ты недоволен?
¿ Tienes algún problema?
Чем ты недоволен?
¿ De qué te quejas?
Скажи мне! Чем ты недоволен, Зак?
Dime por qué estás así, Zack.
Что, чем ты недоволен?
¿ Qué resientes?
Чем ты недоволен?
Qué problema tienes?
Чем ты недоволен?
¿ A que viene esa cara larga?
Спасибо. Чем ты недоволен?
¿ De qué tienes que quejarte?
- Рокко, чем ты недоволен?
- ¿ No te gusta, Rocco?
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
Mira, sé que esto no es exactamente lo que queríamos, pero todavía puedo ser yo quien insista en una admisión de culpabilidad, así que, ¿ qué está pasando realmente?
- В чём дело? Ты чем-то недоволен?
- ¿ Quieres pelear por eso?
Чем ты был недоволен, когда мог выжить?
¿ Por qué no podías simplemente sobrevivir como eras?
Чем же ты недоволен?
- ¿ De qué te quejas? - ¡ De su insubordinación!
Ты чем-то недоволен?
No sé si conviene.
Ты чем-то недоволен? Да.
¿ Tienes algún problema con eso?
87, это же замечательно. Чем ты недоволен?
- Un 87 es impresionante, ¿ de qué estás hablando?
А ты все еще чем то недоволен...
Y aún así se atreve a...
Ты чем-то недоволен, Джек?
¿ Algún problema con esto Jack?
Сейчас ты чем недоволен, Зак?
¿ Por qué ahora no estás satisfecho, Zack?
Ты чем-то недоволен?
¿ No estás contento con él?
А ты чем недоволен?
¿ Qué pasa contigo, colega?
Чжин Хо, ты чем-то недоволен?
Sr. Jin Ho, ¿ está infeliz por algo?
Если ты чем-то недоволен, бледнолицый, обратись в отдел внутренних расследований, потому что нам приказали заткнуться, а мы приказы исполняем.
Tienes problemas, blanquito, llévalos con Asuntos Internos, porque tenemos una clausula de prohibición, y por aquí, seguimos las ordenes.
У тебя обкуренный ребенок с широко открытыми глазами который дует в бонг чаще чем один из детей Боба Марли на концерте Псиш или же ты недоволен богатеньким ребенком, который собирается показать моему отцу, что я не часть системы.
Tienes el chaval fumado de ojos abiertos que le da a la pipa mas frecuentemente que uno de los hijos de Bob Marley en un concierto de Phish o también tienes el chaval rico descontento que le va a mostrar a mi padre que no soy parte de la máquina.
А ты чем-то недоволен?
¿ Por qué? ¿ Tienes algún problema?
Да, ты чем-то недоволен?
Eso, ¿ qué problema tienes?
Он все время чем-то недоволен, все время жалуется на тебя Кулагину, говорит, ты что-то не делаешь, о чем он тебя просит.
- Él siempre está de mal humor... Siempre se queja de ti... Dice a Kulagin que tú no haces lo que te piden que hagas...
Вы будете играть перед бОльшим количеством людей, чем если бы выступали одни, но ты недоволен.
Vais a tocar para más personas de las que podríais jamás tocar por vuestra cuenta, y tú estás molesto.
Ты чем-то недоволен?
¿ Te estás quejando?
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49