Что думает перевод на испанский
9,637 параллельный перевод
Хотел передать, что думает о тебе.
Dijo que quería... hacerte saber que estaba pensando en ti.
С какой стати меня должно заботить, что думает Ричи?
¿ Por qué debería importarme lo que Richie piense?
Пусть граф думает, что клин в твоём теле.
Convence a tu señor que la cuña está dentro de ti.
Он думает, что он еще не готов, но это глупо, потому что он великолепен, так что... Я украла его.
Él no cree que esté listo todavía, pero eso es estúpido porque es genial, así que... lo robé.
Он... он говорит ей, что он думает.
Él... le está diciendo lo que piensa.
Дейзи думает, что я могу быть реальным активом Щ.И.Та.
Daisy cree que puedo ser un activo real en SHIELD.
Мэй думает, что я монстр, но ты на самом деле в него превращаешься.
May piensa que soy un monstruo, pero tú puedes convertirte en uno.
Он думает, что ты его сестра.
Él cree que eres su hermana.
Христиан и других. Он думает, что они поддерживают тебя.
Cristianos y otras minorías que cree que están apoyándote.
Полуразумное, думает, что знает, что для тебя хорошо.
Semi-sintiente. Cree que sabe qué es bueno para ti.
Ну, может, Чип думает, что он всё ещё соревнуется
Bueno, podría ser Chip pensando que sigue compitiendo.
Его мать, похоже, уронила головой при рождении, прежде, чем сбежала, и теперь он думает, что он Король-сирота.
Su madre debió dejarlo caer de cabeza antes de largarse, y ahora se cree un rey huérfano.
это большая ошибка спасибо я только... он думает, это будет просто, потому что он говорит с двумя женщинами вы всё совсем, совсем неверно поняли
Esto es un gran error. Gracias. Yo solo...
Дженна думает, что Монти влюблена в тебя, и поэтому они расстались.
Bueno, Jenna dijo que cree que Monte está enamorada de ti, y es por eso que terminaron.
Но если Джим думает, что мы пытаемся связать его с пропажей дочери, то когда мы заговорим с ним в следующий раз, он спрячется за стеной адвокатов есть кое-что, что может помочь
Pero si Jim cree que estamos intentando conectarlo con la desaparición de su hija, va a esconderse tras una legión de abogados. Hay algo que podría ayudar.
Я ходил к Эмме Пауэлл, спросил её, что она думает насчёт соглашения.
Fui a ver a Emma Powell, Le pregunté cómo se sentía acerca de la liquidación.
Мой папа думает, что я выдумала монстра.
Mi papá piensa que me estoy inventando el monstruo.
Он думает, что мы не последуем за ним. Но там мы его и найдем.
Cree que no iremos más allá, pero ahí lo encontraremos.
Не я, кстати... но, кто выиграет, если большинство из вас думает, что это я?
No lo soy, por cierto... pero ¿ quién se beneficiaría más pensando que sí?
Для протокола, Винсент думает, что ты должен убить его, но ты не можешь казнить кого-то без, ты знаешь, судебного процесса.
Para que conste, Vincent piensa que deberías matarle, pero no puedes ejecutar a alguien sin, ya sabes, el proceso adecuado.
Она думает, что, убив меня, она освободится.
Cree que, si me mata, se liberará de todo esto.
Он думает, что мы закостенели?
¿ Qué tan oxidados cree que estamos?
Он думает, что будет следующим главным, но... мы это еще посмотрим.
Cree que es el heredero, pero... eso habrá que verlo.
Э, а почему бы нам не узнать что Юнити думает?
¿ Qué tal si le preguntamos a Unidad?
Он не думает о последствиях того, что делает.
El no piensa acerca de las consecuencias de nada de lo que hace.
Боже, Джерри наверное думает, что я довольно глупая, ведь ты такая глупая.
Ja ja ja. vaya, Jerry debe pensar que soy bastante estúpida, para que tu fueras así de estúpida.
Я наисильнейшее, умнейшее живое существо потому, что Джерри думает, что ты намного сильнее и умнее, чем ты есть на самом деле!
¡ Soy el ser más fuerte e inteligente porque Jerry piensa que eres mucho más fuerte e inteligente de lo que eres!
Человек с параноидальной симптоматикой может думает, что мы как-то причастны к взрыву самолета.
Sabes, un hombre con mente paranoica... podría pensar que tú crees que tenemos algo que ver... con el derribo de ese avión.
Она думает, что причина в документах.
Cree que el motivo está en los documentos.
Он все еще думает что мы провели выходные в спа.
Él todavía piensa pasamos el fin de semana en un spa.
Аларик думает, что мы сможем вернуть дух Джо вместе с ее телом при помощи одного непонятного воскресительного камня.
Alaric cree que podemos reunir el espíritu de Jo con su cuerpo utilizando alguna piedra de resurrección de nativos americanos sospechosa.
Моя подруга думает, что ее наряд должен быть модным
Mi novia cree que su ropa tiene que estar a la moda.
Она думает, что это больно?
¿ Cree que esto es doloroso?
Он думает что я слишком остро реагирую.
Piensa que estoy exagerando.
Может я испорчена или старомодна, но приятно иметь такого человека, которому ничего не надо от тебя, кто просто любит тебя и думает, что ты самая обворожительная и красивая девушка в целом мире, понимаешь?
Tal vez soy una mimada o una anticuada, pero es bonito tener a una persona que no necesita nada de ti, que simplemente te quiere y piensa que eres la chica más guapa y maravillosa del mundo entero, ¿ sabes?
Она думает, что это сделает из меня героя, который ей нужен.
Piensa que eso me convertirá en el héroe que necesita.
Он думает что мы как те птички.
El imagina que somos cuervos.
Утред, Альфред думает что ты будешь полезен, но вот Брита... Она бесполезна.
Uhtred, Alfred está dispuesto a encontrarle un uso... pero Brida es... no es una ayuda.
Если он думает, что заставит меня умолять, пусть подумает еще раз.
Si cree que puede hacerme rogar, puede repensarlo.
Давай помолимся, что он думает так же.
Oremos para que él sienta lo mismo.
И общество... думает, что я вооружён и опасен.
Y la gente... me considera armado y peligroso.
Полиция думает, что он наткнулся на убийцу, когда тот чистил машину после убийства.
La policía cree que pudo haber ido cuando el asesino limpiaba uno de los coches en los que mató a una chica.
Так как его не поймали, он думает, что можно не платить.
Como... como no le han pillado, cree que no tiene que hacerlo.
Что она думает о твоей груде щебня?
¿ Qué hay en tu pila de escombros?
Думает, что будет сниматься в сериале.
Creer que está en un show de televisión.
( Ж ) В любом случае, папочка думает, что вести блог ( Ж ) как папочка наседает, чтобы ты нашла реальную работу, не есть настоящая работа.
De todas formas, mi papá cree que llevar un blog sobre cómo tu papá te insiste que tengas un trabajo de verdad no es un trabajo real.
Из-за неё ты подумал, что ешь человеческие мозги, единственный способ над ней подшутить – пусть думает, что съела что-то гораздо ужаснее.
Ella te hizo creer... que estabas comiendo cerebro humano, por lo que la única broma apropiada sería... hacerle creer que estará comiendo algo peor.
Кто-то думает, что это совпадение?
¿ Alguien que piense que es una coincidencia?
Итак, она думает, что парализована?
¿ Entonces ella cree que está paralítica?
Слушай, если она на тебя злится, т.к. думает, что ты за мной не присматриваешь, скажи ей правду.
Mira, si está enfadada contigo porque cree que no me estás cuidando, entonces dile la verdad.
Наш сын... думает, что он просто работает на базе.
Nuestro hijo... piensa que tiene un trabajo diurno en la base.
что думаете 401
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что должен был 289
что делал 164
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что должен был 289
что делал 164