Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что она

Что она перевод на испанский

112,143 параллельный перевод
Увидишь на что она способна Смотри Дебби
Así puedes ver lo que hace. ¿ Bien? Solo observa, Debbie, observa.
Потому что у нее есть талант и потому что она выставит тея в хорошем свете
Porque primero, realmente tiene talento y segundo, te hará quedar demasiado bien.
Рут, можешь сказать Шейле, что она должна выйти и отпраздновать с нами? Мы все идём.
Ruth, ¿ por favor le dices a Sheila que tiene que salir y celebrar esta noche con nosotras?
Может, так ты это видишь, но я считаю, что она о вере.
Quizás lo ves de esta manera, pero para mí trata de creer.
Моим желанием было... дать Злой Королеве то, что она заслуживает.
El deseo que pedí... darle a la Reina Malvada lo que se merece.
Что она сделала с тобой?
¿ Qué te ha hecho?
Это значит, что она не может общаться с другими заключенными. Для их же безопасности.
Significa que no puede circular libremente con las otras reclusas... por la seguridad de ellas.
И она будет знать, что я её мать, потому что она почувствует меня, мой запах, когда родится.
Y ella sabrá que yo soy su madre porque hay esta, como, cosa del tacto y esta cosa del olor cuando haya nacido.
Моя дочь живет на другом конце страны, так что она не всегда со мной.
Mi hija vive al otro lado del país, así que no siempre está conmigo.
После того, что она сделала утром?
¿ Después de lo que hizo esta mañana?
Хотите знать, за что она попала сюда?
¿ Quieres saber lo que hizo para terminar aquí?
И когда я понял, что она наркоманка, я её бросил.
Tan pronto me di cuenta en lo que estaba metida, acabe con ello.
Её выпрашивание денег навело меня на мысль, что она врала обо всём этом, и я связался с армейским приятелем, и он провёл небольшое расследование, так я и отследил Луи.
El hecho de que ella me estuviera pidiendo dinero me hacía pensar que mentía acerca de todo, así que tenía un amigo en el ejercito que me ayudo a investigar un poco y así fue como encontré a Louie.
Какие ставки, что она придёт?
¿ Cuales son las probabilidades de que se recupere?
Что она имела в виду под "работой с памятью"?
¿ A qué se refiere con "trabajo de memoria"?
У неё на холодильнике висели всякие меню, так что я подумала, что она сможет прожить и без всякого варева или чего там.
Tenía muchos menús en su frigorífico, ¿ entiendes? Así que supuse que podría vivir sin cocinar ragú o cosas así.
Потому что она приманка.
Porque es cebo.
Давай посмотрим, что она нам расскажет.
Veamos qué tiene que decir.
Меня до сих пор поражает, что она стареет только тогда, когда она вне твоего тела.
Aún me parece increíble cómo ella solo envejece cuando está fuera de tu cuerpo.
ƒвадцать баксов, что она оборвЄтс €, прежде чем коснЄтс € пола.
20 dólares a que se rompe antes de tocar el suelo.
Потому что у меня есть воспоминания одной очень интимной ночи... Ты уверен, что она не китаянка?
¿ Seguro que no lo es?
Тётя Жозефина говорила, что она и Айк разрабатывали секретные коды.
La tía Josephine y Ike creaban códigos secretos.
Тётя Жозефина говорила, что она неподалеку.
La tía Josephine dijo que no quedaba lejos.
Хотелось бы мне сказать, что она была права, но Вайолет задавала не те вопросы.
Ojalá ella tuviera razón, pero Violet hacía las preguntas incorrectas.
Вы увидите лишь то, что она позволит.
Lo que sea que veas es lo que ella quiere que veas.
Она трахнула моего мужа Ну и что, это жизнь
- ¡ Porque se cogió a mi esposo! - ¿ Y qué? Así es la vida.
Она думает, что я мало удовлетворяю ее ртом
Piensa que no doy suficiente placer oral.
Она дорогая, но чеки выписываю не я, так что...
Es costoso, pero yo no soy el que hace los cheques, así que...
Потому что, как только она умрет,
Porque una vez que esté muerta, me quedaré con su poder.
Она всегда будет знать, что я её мать.
Ella sabrá siempre que soy su madre.
Сейчас она прикована к своей кровати, потому что напала на человека, который её взбесил..
Ahora mismo está encadenada a su cama porque ataca a la gente que la molesta.
Я уверена, она обрадуется, что мама пришла...
Estoy segura de que le alegraría saber que su madre está aquí...
Если она официально удочерит, то после подписания бумаг она может делать что хочет.
Si la adopta legalmente tras su nacimiento y firma los papeles, puede hacer lo que quiera.
Повтори снова... что именно она сказала?
Dímelo otra vez... ¿ qué fue lo que dijo exactamente?
И вот она объявилась в прошлом месяце, и сказала, что забеременела в то время.
Después, ella aparece el mes pasado, me dice que quedó embarazada en la época que salíamos.
Я... она хотела, а потом... что-то произошло, и... знаете, молния?
Yo... Quería hacerlo y entonces... pasó algo y... Relámpago, ¿ sabes?
Она, говорит, что ничего не говорила.
Dice que no dijo nada.
Она ищет меня, и я думаю, что они нашли ее.
Me está buscando y creo que la han encontrado.
В течение года он думает, что придумал ее. Как будто она его воображаемый друг, но потом он все понимает...
Así que durante el siguiente año, cree que a lo mejor se la ha inventado, que es su amiga imaginaria que viene y va, pero luego se da cuenta de que...
Потом он понимает, что... она живет внутри него,
Luego se da cuenta de que... ella vive dentro de él.
Она думает, что я бросил ее, когда мы были в Астральном плане.
Cree que la abandoné cuando estábamos en el Plano Astral.
Она сказала, что знала его.
Dijo que le conocía.
Она говорила, что грамматика величайшая радость в её жизни.
La gramática era su máxima pasión.
Не важно, как сильно она любила грамматику, она сказала, что жизнь стала невыносимой.
Dijo que vivir le parecía insoportable.
Она написала, что её "жизнь стала нивыносимой", через И.
Dice "perece", con una E.
Но она говорила, что представляет мужа в каком-то солнечном месте.
La tía dijo que imaginaba a su marido en un sitio cálido.
Что если она хочет, чтобы люди считали её погибшей?
¿ Y si quiere que la gente la crea muerta?
Что, если она жива и хочет дать нам знать, где прячется?
¿ Y si quiere que nosotros sepamos dónde se esconde?
Женщина-статуя сказала, что вернет её. Думаешь она снова нас найдет?
La mujer de la estatua dijo que volvería. ¿ Nos encontrará?
Ей снится как она что-то кусает, а что?
Sueña que muerde algo. ¿ Por qué?
А улыбается она вам лишь потому, что хочет вашей смерти.
Y si ella te sonríe, es porque te quiere muerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]