Что она мертва перевод на испанский
553 параллельный перевод
И тут я понял что она мертва.
Después vi que estaba muerta.
Откуда мне знать, что она мертва?
¿ Cómo iba a saber que estaba muerta?
Не удалось, по той простой причине, что она мертва.
No, porque estaba muerta.
- Вы хотите сказать, что она мертва?
- ¿ Quieres decir que ha muerto?
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
¿ No podemos pensar que un ladrón entró a la casa creyendo que no había nadie de repente vio a la víctima y la golpeó para luego darse cuenta de que estaba muerta y huir sin llevarse nada?
Боюсь, что она мертва.
Me temo que ha muerto.
Ступай за ними и убедись, что она мертва.
Síguelos y verifícalo.
Надеюсь, что она мертва, эта неблагодарная!
- No. Espero que esté muerta.
И ты знаешь, что она мертва?
Ella está muerta.
- Боюсь, что она мертва.
- Lo siento pero está muerta.
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
Estaba sola en el auto del Sr. Parks y... Lo siento, pero está muerta.
Это значит, что она мертва.
Eso significa que ella está muerta.
Теперь я скажу Вам, что Вы вернулись в лагерь, а увидев мачеху, обнаружили, что она мертва.
Ahora creo que usted volvió al campamento... Vio a su madrastra, y descubrió que estaba muerta.
Я говорил с ней, пока не понял, что она мертва.
Comencé a hablarle hasta que supe que estaba muerta.
Тем более, увидев, что она мертва.
No, viendo que estaba muerta.
Я знаю, что она мертва. И всё же, иногда я думаю о ней.
Aun cuando yo sé que ella está muerta... todavía pienso de vez en cuando en ella.
Может быть, потому что она мертва.
Quizá porque está muerta.
Ты имеешь в виду, что она мертва?
¿ Quieres decir que está muerta?
Израильтяне ПредПолагают, что она мертва.
El no estaba en casa. Creen que ella sí estaba.
Сказал : "Не верю, что она мертва".
Dijo : "No puedo creer que esté muerta".
Часть меня жалеет, что она мертва.
Hay una parte de mí que siente su muerte.
Вожак стаи подходит к жертве для того, чтобы убедиться, что она мертва.
El dominador más viejo del grupo se acerca para asegurarse de que la presa esté muerta.
Старший самец подходит к жертве, чтобы убедиться, что она мертва...
El mayor vendrá a ver si la presa está muerta.
Я не могу поверить, что она мертва.
No puedo creer que esté muerta.
И как ты можешь сказать, что Энни не может осознать, что она мертва?
¿ Cómo puedes decir que Annie no puede darse cuenta de que está muerta?
Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
Hay rumores de que está muerta, pero no estoy muy convencido.
Может, я не пролил по ней слез, когда узнал, что она мертва, но я ее не убивал.
Puede que no derramase lágrimas cuando me enteré, pero yo no la maté.
- Как вы поняли, что она мертва?
- ¿ Cómo supiste que estaba muerta?
Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
Primero pensé que estaba muerta, después la oí quejarse.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..." hay alguien a quien deseo tanto y que sé que no está muerta.
Передай доку, что она не мертва пока что
Dile al doctor que aún no está muerta, aún no.
Я до сих пор не могу поверить, что она мертва.
Hasta que la vi allí tirada. ¿ Tu hermana?
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
El sabe que en el mundo al cual acaba de regresar por un instante... sólo para regresar a verla otra vez, ella está muerta...
Это значит, что ты прав, она мертва.
Parece que tienes razón, está muerta.
Послушайте, я знаю, что не должна это говорить, поскольку она мертва и была подругой вашего дома. Но она мне никогда не нравилась.
Fue amiga tuya y de Charles, pero nunca me gustó
А что если она не мертва?
¿ Y si no está muerta?
Мьl видели, что она мертва, а тьl нет.
¡ No lloréis!
" Полиция полагает, что она мертва...
Según un corresponsal en Honolulu...
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
La Señorita Quinton dijo que la Sra Boynton todavía estaba viva... cuando ella y Lady Westholme comenzaron su paseo... y ella seguramente estaba muerta al tiempo en que ellas regresaron.
Погодите, патологоанатом сказал, что она была мертва до того, как поезд пришел в Вестон, а может быть, и до Бристоля.
Un momentito. El patólogo dijo que ya estaba muerta antes de que el tren llegase a Weston e incluso antes de Bristol.
Звонила какая-то женщина... она сказала, что Пэгги О'Делл мертва.
Era una mujer. Dijo que Peggy O'Dell estaba muerta.
Она уже все равно что мертва.
Ya casi está muerta.
Тогда в этой комнате был ресторан. Моя сестра Линда, которая теперь мертва и я играли здесь и она подкладывала что-нибудь посетителям в еду.
En esos días esta habitación era un restaurante y no sé con qué frecuencia mi hermana Linda, que ahora está muerta,....... y yo jugábamos aquí.
И потом, однажды вечером, не на свидании, а просто... вечером,... я повернулся к своей матери, посмотрел ей в глаза и увидел, что она была мертва.
Y luego, una noche no en una cita, una noche cualquiera vi a mi madre y al mirar sus ojos pude ver que estaba muerta.
Она мертва. Что значит, ты занят?
Ella está muerta. que me decís que estas ocupado?
А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
¿ Y si la entierran y luego se despierta porque no estaba muerta sino dormida?
Я думала она уже мертва, так что я уже пережила.
Pensé que estaba muerta, ya me he resignado.
Так или иначе, Лили мертва. Что бы она ни совершила в прошлом, теперь это не имеет значения.
Mira, lo que Lili hiciera o dejara de hacer no es lo más importante ahora.
Я имею в виду, что она не борг, не голограмма и она не мертва.
Porque ella no es Borg, holograma... y no está muerta.
Плохо, что она будет мертва, когда окажется здесь.
Qué pena que estará muerta al llegar aquí.
Фрэнк... Она что, мертва?
Frank... żEstá muerta?
что она делает 704
что она уехала 42
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она уехала 42
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224