Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что тебе делать

Что тебе делать перевод на испанский

1,806 параллельный перевод
Ну, думаю пришла пора тебе начинать делать то, что ты считаешь правильным.
Creo que es el momento que comiences a hacer lo que sientas que está bien.
Тогда я скажу тебе, что намерен делать дальше.
Entonces, te diré lo que haremos.
Все что тебе можно делать - это допрашивать свидетелей обвинения, так?
Así que la norma es que todo lo que se te permite hacer es poner a prueba el caso de la acusación, ¿ cierto?
Я не собираюсь приказывать тебе делать это, потому что ты и так знаешь, что это нужно сделать, и ты знаешь, что ты единственная, кто может это сделать.
No voy a ordenarte hacer esto porque sabes que ha de hacerse, y sabes que eres la única persona que puede hacerlo.
Я покажу тебе, что теперь делать.
Te enseñaré qué va a pasar ahora.
Я... Я просто немного удивлена что ты думаешь, что тебе надо это делать.
Yo... estoy un poco sorprendido de que pienses que tienes que hacerlo.
И поправь меня, если я ошибаюсь, а я знаю, что тебе нравится это делать, но ведь ты же эксперт по "Птице с Эйвона", да?
Y corrígeme si estoy equivocado, que sé que te encanta hacer, pero eres una experta en el pájaro de Avon, ¿ cierto?
Тебе повезло, что ты это видишь... Не стоило этого делать.
Eres afortunada de ser testigo de primera mano... No debiste hacerlo.
Знаешь, все, что тебе нужно делать, оставаться идеальной.
Ahora, todo lo que tienes que hacer es mantener endulzados a los correctos.
Иногда, тебе просто придется делать что-то для себя.
A veces simplemente tienes que hacer cosas para ti.
Что тебе нравится делать для развлечения?
¿ Que te gusta hacer para divertirte?
Ты будешь делать то, что тебе велено!
¡ Harás lo que se te ordene, carajo!
Я скажу тебе, что ты не можешь делать, Крис.
Te diré lo que no puedes hacer, Chris.
- Они снимают кожуру с верху, но ты все равно должен делать вид, что тебе нравится.
- Ellos acusan a la piel del ano, mierda de encaje, pero se besan.
Тебе точно ясно, что делать?
¿ Estás seguro de tus intenciones?
Тебе надо что-то делать.
Mejor, haz algo.
Пап, я же тебе говорила, что буду делать всё по-своему.
Ya te lo he dicho, papá. Estoy haciendo esto a mi manera.
Никогда не знал, что с ним делать. Тебе повезло.
Nunca supe cómo lidiar con mi hijo.
Я могу пообещать тебе это, но ты должна делать то, что я говорю, договорились?
Puedo prometertelo, - pero tienes que hacer lo que digo ¿ vale? - Chin.
Маршалл Эриксон, я думаю, ты знаешь, что тебе нужно делать.
Marshall Eriksen, creo que sabes lo que tienes que hacer.
Детка, если это то что тебе нужно делать, мы разберемся
Nene, si es lo que necesitas hacer, lo resolveremos.
Ты не можешь просто делать всё, что тебе захочется.
No puedes seguir haciendo lo que quieras, lo sabes.
Я не могу сказать тебе, что делать.
No puedo decirte qué hacer.
Селин, я просто говорю, что тебе нужно делать, чтобы быть в безопасности.
Celine, sólo te estoy diciendo lo que necesitas hacer para estar a salvo.
Прошу, не позволяй мне мешать тебе делать то, что бы ты там не делала.
Por favor, no te quiero interrumpir, lo que sea que estés haciendo.
Я скажу тебе, что делать, Рекс. Продолжай.
Te diré lo que harás, Rex... continúa.
Так ты должна делать в точности то, что я тебе скажу
De acuerdo, necesito que hagas exactamente lo que te diga...
Эй ты мне прямо в ухо кричишь. Так что тебе нельзя делать это каждый раз!
Fue justo en mi oído, así que así que no puedes volver a hacerlo.
Если ты любишь его, то я не знаю, что тебе следует делать.
Si está enamorada de él?
- Будешь делать то, что тебе сказано.
- Harás lo que se te diga.
- Тебе не нужно говорить людям, что им делать.
Bien, tú no debes ser el que diga a la gente qué hacer.
- Я хочу помочь тебе разобраться, что делать дальше.
- Quiero ayudarte a averiguar cual es el paso siguiente.
Я не знал что делать, кроме как отдать это тебе.
En realidad no sé que hacer excepto entregártelo en mano.
Пап, я же тебе говорила, что буду делать всё по-своему.
Papá, lo hago a mi manera.
Так что тебе не остается ничего делать кроме как быть сексуальной и интересной.
Así que no queda nada mas por hacer excepto ser sexy e interesante.
Тебе нужно поехать и поговорить с Мэдисон. Потому что если тебя не будет, она сделает то, что тебе нравилось делать с ней, но с кем-нибудь еще.
Porque si no lo haces, ella sóla va a hacer lo que tu quieres hacer con ella pero con otra persona.
Но когда ты не можешь делать то, что тебе не нравится, ты становишься восьмилетним ребенком.
No hacer lo que no te gusta te convierte en una niña de ocho años. Desperdicias tu potencial.
Мне не нравится то, что приходится делать так же, как и тебе, но здесь либо мы, либо нас.
No me gusta hacer lo que tenemos que hacer más que lo que te gusta a ti, pero somos nosotros o ellos.
Я попросила его не делать этого, потому что мне не хотелось, чтоб тебе пришлось меня арестовать, если б он был там
Le pedí que no lo hiciera. Porque no quería que tuvieras que arrestarme si lo hacía.
Ты можешь делать всё, что захочешь... Так долго, как пожелаешь... Только будь готов принять последствия, которые Господь уготовил тебе.
Puedes hacer lo que quieras... tanto como estés dispuesto a... aceptar las consecuencias que Dios te mande.
Должно быть, тебе непросто, дружище, вот так, вставать каждый день, уходить и делать то, что ты делаешь.
Debe ser difícil para ti, tío, levantarte cada día, salir y hacer lo que haces.
Если ты хочешь сделать то, что делаю я, тогда тебе нужно делать то, что я собираюсь тебе сказать.
Si tu quieres lo que yo tengo entonces haz lo que voy a decirte que hagas.
И они передали тебе, что ты должен себя хорошо вести и делать то, что я скажу.
Y dijeron que deberías comportarte y hacer lo que digo.
Когда твой друг приходит к тебе и говорит, что ты должен прекратить делать то, на что способен только ты.
Cuando tu amiga viene a ti y te dice que tienes que dejar de hacer esa cosa que haces.
Разве тебе не надо учить шестилеток Лебединому озеру, или еще что-то делать?
¿ No tienes que enseñarle a niñas de seis años el Lago de los Cines o algo?
- Слушай, Джои, мы не можем сказать тебе что делать.
- Mira, Joey, no podemos decirte qué hacer.
Только ты должна делать то, что я тебе скажу
Pero escucha, cuando yo diga algo se hace. No más de esta mierda
Болван любит тебя так сильно, что сядет в тюрьму, надеясь на ничтожный шанс, что тебе не придется этого делать, которым, кстати, ты скорее всего и воспользуешься.
El tonto te ama tanto, que va a ir a prisión por la remota posibilidad de que tú no tengas que hacerlo, que, por cierto, probablemente lo hagas..
Хорошо, у тебя нет понятия о субординации, ты никогда не делаешь то, что говорю тебе сделать, и каждый раз, когда я поворачиваюсь спиной, ты куда-то уходишь, чтобы делать непонятно что с Бог знает кем!
¡ De acuerdo, eres insubordinado, nunca haces lo que te digo que hagas, y cada vez que me doy la vuelta, te has ido a hacer Dios sabe qué con Dios sabe quién!
Я всегда должна тебе говорить что делать.
Siempre tengo que decirte que lo hagas.
Тебе не надо говорить мне, что делать, что нет.
No hace falta que me digas qué debo hacer y qué no debo hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]