Что тебе это нравится перевод на испанский
484 параллельный перевод
Я знаю, что тебе это нравится, хоть ты и твердишь обратное.
Sé que te gustan las cosas raras. A pesar de que finjas que no.
Я помню, что тебе это нравится.
- Recuerdo que eso te gusta. - Sí.
Но они не знают что тебе это нравится.
Lo que no saben es que te gusta.
А теперь скажи, что тебе это нравится.
Está bien, ahora... Dime que te encanta.
Потому что это тебе нравится.
Ya que es lo que quieres.
Я рад, что тебе нравится, Док, потому что это то, что мы собираемся делать.
Me alegra que te guste, pero tenemos cosas que hacer.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
Igual lo hace porque no le gusta Strasser.
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
- Ya me ha oído. Lárguese.
Скажи спасибо, что мы вообще тебя приняли. Если тебе это не нравится, убирайся.
¡ Si no estás satisfecho, también puedes comprar tu propia barca!
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. Послушай, Пола.
Mira, Paula, voy a ser sincero contigo.
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Y ahora la niña torpe se convierte en un manjar suculento pero a ti no te gusta. Porque a partir de ahora habrá una competición.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
Puedes decirlo tú, que has caído en lo más bajo. Golfa, indecente.
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
Quieres que te diga : " Maravilloso, estás enamorado.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
No me gustas, sheriff. No me gusta lo que tú y los de tu especie hacen a este país.
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Sólo porque no te gusta, te crees que pretende engañar a mi padre.
Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте..... но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
Puedes odiar a alguien a cualquier hora y en cualquier sitio, pero, si te gusta alguien, tienes que esconderte en rincones oscuros.
Что случилось, тебе это не нравится?
¿ Qué pasa, no te gusta?
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
¿ Qué sabes de mí? Hablas bien Dices conocerme y no sabes nada, nada...
Если тебе нравится что-то, ты берешь это независимо от того, что можешь кому-то навредить!
¡ Te gusta algo y lo tomas no obstante a quien puedas lastimar!
- Тебе что же, не нравится, как я это делаю?
¿ No te gusta mi modo de hacer el amor?
Тебе что, нравится в этой дыре?
¿ Está feliz en este agujero?
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
No me gusta más que a ti, pero se hace.
Я понимаю, что тебе это может причинять затруднения, но мне, к несчастью, нравится моё дурное общество.
Sé que para ti debe ser molesto pero a mí me gusta ese grupo.
Ну, нравится тебе это или нет, Тиган, взгляни фактам в лицо, если то, что он жив не факт.
Bueno, te guste o no, Tegan, estás mirando un hecho,... aunque no sea un hecho de vida.
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
¡ Vuelve a Suecia si no estás a gusto!
Знаешь, ты раньше говорил, что тебе нравится это во мне.
Antes decías que eso te gustaba de mí.
Неважно, что тебе нравится, Берти. Твой дядя Том считает, что это первоклассная вещь.
No importa lo que pienses, para tu tío Tom es la ropa de dormir del gato.
Это значит, что тебе нравится мой подарок?
¿ Significa que te gusta mi regalo?
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Por supuesto, todas estas buenas ondas se originan en un vigoroso bribonzuelo... que nos ensenó que si se siente bien, pues hazlo.
Если тебе это не нравится... У меня для тебя есть кое-что другое.
Pero si esto no te gusta, tengo otra cosa.
Вот что мне нравится в тебе, Михалыч это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь.
Lo que me gusta de ti, Mikhalych,... es que pronuncia brindis largos y jugosos.
И будешь делать вид, что тебе тоже это нравится.
Y fingir que te gusta.
Да, но теперь это тебе не нравится, потому что я бросаю вызов твоей власти?
Pero no le agrada pues desafio su autoridad, ¿ verdad?
Я знаю, тебе не нравится разговаривать со мной, Рэй... но я думала, что по крайней мере мы обсудим это, когда эта ситуация наступит.
Se que no te gusta hablar conmigo, Ray... pero pense que al menos debiamos discutirlo cuando se presentase esta ocasion.
- Это очень мило. - Ну, я рад, что тебе нравится потому что я сам всё выбирал.
- Bueno, me alegro que te guste, porque lo elegí yo mismo.
Что ж, это не полуночное купание в голокомнатах, но если тебе это нравится...
Es algo nuevo para él. No es un baño a medianoche en una holosuite, pero si os gusta.
Что происходит? Тебе нравится это дерьмо?
¡ Pero como te encanta esto!
- Я рад, что тебе нравится, но... - Вы даже вспомнили, что сапфир - это мой камень по гороскопу.
Recordó que los zafiros son mi piedra de nacimiento.
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Y como soy el oficial de mayor rango si no te gusta, te puedes ir al diablo.
Если тебе это не нравится,... знаешь что - уволь меня к черту!
Qué vas a hacer? Me quedaré aquí mismo, haciendo mi trabajo. Luchando para que pongan mi programa en el aire.
Потому что если тебе приходится скрывать то, что тебе нравится - это серьезная проблема.
Porque si no puedes compartir lo que eres, tendrás problemas.
Если тебе что-то очень нравится - твоей женщине это должно тоже нравиться. И наоборот. Или вся эта херня "не взлетит".
Lo que sea en que estés metido, tu mujer debe estar metida también, y viceversa... o la mierda no funcionará.
Джон, если тебе не нравится то, кем ты являешься, если ты действительно несчастлив в своей жизни, это всего лишь означает, что ты готов иметь детей.
John, si no eres feliz con tu vida, significa que estás preparado para tener hijos.
Это означает, что тебе не нравится ОНА. Да.
Eso me indica que la detestas.
Тебе нравится Грег, но ты боишься опять влюбиться. Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
Te gusta Greg, temes que te guste pero temes volverte a enamorar así que buscas con qué escudarte y aferrarte ¡ y ése es Billy, tonta!
Нэнси, я знаю что тебе нравится это.
Nancy, sé que te gusta éste.
Скорее всего, это из-за того, что тебе не нравится твоя жизнь, и ты хочешь лучшую.
Quizás sea porque no te gusta tu vida y deseas una mejor.
Я езжу только потому, что это тебе нравится.
Sólo voy porque te gusta.
Я подумал что мы можем посмотреть игру у тебя в офисе, пока я буду объяснять тебе это в снисходительной манере, т.к. женщинам это обычно нравится.
Podríamos mirarlo en tu oficina, mientras te lo explico.
Мне нравится твоё лицо : оно чистое, и у тебя живые глаза, умные. Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех. Но я хочу сказать тебе, что они строят только для того, чтобы воровать!
Tienes una bella cara, limpia, ojos vivos, inteligentes y además podrán pensar en hacer una carretera..... un hospital, un aeropuerto son buenas cosas algo que conviene a todos, y además debes saber que aquí solo se construye para robar.
Потому что, должен тебе сказать, мне нравится это в женщинах!
Me encanta eso en las mujeres.
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45