Что хотела сказать перевод на испанский
1,954 параллельный перевод
Я просто хотела сказать, что я остаюсь у Шар на ночь.
Solo quería que supieras que voy a pasar la noche en casa de Char.
Вот все, что я хотела сказать.
Eso es lo que quería decir.
Я просто хотела сказать вам, что я очень рада быть здесь.
Bueno, y... yo sólo quería saber. Estoy muy contenta de estar aquí.
Ты же не знаешь, что я хотела сказать.
Ni siquiera sabes lo que diré.
Я хотела сказать, что их нельзя принимать с алкоголем, но потом заметила, что у Вас нет спиртного.
Iba a decirte que no puedes mezclarlos con alcohol, pero entonces me he dado cuenta que no tienes nada de alcohol.
Я хотела сказать, что решила мои проблемы сама, так, как ты и сказал.
Pero quería decirte que he resuelto mis problemas sola, como dijiste.
" ы хотела сказать, что этот парень готовит завтрак?
¿ No quieres decir que ese chico está haciendo el desayuno?
Нужно бежать в кампус на встречу, но я хотела сказать, что мама Квин заболела, так что мы не сможем встретиться сегодня у нее дома.
Tengo que ir a una reunión del Orgullo en el Campus, pero quería decirte que la mamá de Quinn está enferma, así que no podemos ir a su casa esta noche.
Я просто хотела сказать... Мой отец сказал мне, что вы встречаетесь, и по-моему, это здорово.
Sólo quería decirte que mi padre me ha dicho que os estáis viendo.
Нет. Что ты хотела сказать про Джейка?
No. ¿ Qué ibas a decir sobre Jake?
Я только хотела сказать, что сожалею о Нике.
Sólo quería decir que siento lo de Nick.
Она там, она хотела мне что-то сказать!
Ella está ahí adentro, y quería decirme algo.
Она хотела мне что-то сказать!
¡ Quería decirme algo!
Я просто хотела сказать, что тебе лучше уехать.
Vine a decirte que deberías salir de la ciudad.
Кстати, хотела тебе сказать, что я вполне могу давать уроки вокала, если тебе нужна моя помощь.
Quería decirte que estoy disponible para clases de canto, si necesitas alguna ayuda.
Я хотела сказать, что они боятся, что мы придадим все огласке, погрузим мир в хаос, начнем третью мировую.
Es decir, tienen miedo de que lo hagamos público, poniendo al mundo en un caos, y que empiece la tercera guerra mundial.
Не могла сказать, что хотела, по телефону?
¿ No podías habérmelo dicho por teléfono? Así es.
Ты что-то еще хотела сказать?
¿ Hay algo más?
Я хотела сказать, что у меня есть шансы познакомиться с ним.
Diria que hice mas que solo contacto.
что-то хотела сказать?
¿ Te preocupa algo?
Что ты там хотела сказать?
¿ Qué le pasa?
Я хотела сказать, что обычно младшие избалованы.
Iba a decir que, ehh, tienden a estar más mimados.
Хорошо, я понял, что ты хотела сказать.
De acuerdo, mensaje recibido y entendido.
Тесса, ты кажется что-то хотела сказать... Шейле?
Tessa, ¿ no hay nada que quisieras decirle... a Sheila?
Это все, что я хотела сказать.
Eso es todo lo que quería decir.
Я хотела сказать что-нибудь по этому поводу, но я боялась что ты можешь сказать мне что вы двое, любовники.
Quería decir algo sobre ello, pero tenía miedo de que pudieras decirme que vosotros dos eráis amantes.
Я бы хотела сказать, что сожалею... но это не так.
Desearía poder decir que me siento arrepentida pero no lo estoy.
Нет, я совсем не то хотела сказать, что там написано.
Ya no es lo que pienso.
Я просто... хотела сказать, что мы скучаем по тебе.
Tan sólo... quería decirte que te echamos de menos.
Но ты словно хотела что-то сказать.
- Pero estabas a punto de decir algo.
Слушайте, я бы хотела сказать вам что-то большее о Мелиссе Винкрофт, но я действительно не знала её.
Desearía poder decirles más sobre Melissa Wincroft pero de verdad no la conocí.
Я хотела бы сказать тебе... что с большой радостью взяла бы тебя и твою сестру.
Me encantaría poder... poder quedarme contigo y con tu hermana.
Я просто хотела тебе сказать, что приняла душ по раньше, что бы тебя не беспокоить.
Solo quiero que sepas que me bañé temprano, para no molestarte.
Просто хотела сказать, что я не удивлюсь, что первый парень, с которым я спала, умрет часом позже.
Es solo que no me sorprende que el primer hombre con el que me he acostado acabe muerto al cabo de unas horas.
Я просто хотела сказать, Извини, что я рассказала кое-что твоей матери.
Solo quería decirte que siento mucho habérselo contado a tu madre.
И я должен был догадаться, что ты хотела этим сказать?
¿ Se supone que entienda lo que quieres decir con eso?
Я лишь пытаюсь сказать, что понимаю - ты хотела помочь.
Lo que estoy tratando de decir es,
Но я хотела сказать, что я преувеличила беспорядок, который Джордж наводит в ванной.
De acuerdo. Pero solo quería decir que creo que exagero el desorden que George deja en su baño.
Я просто хотела вам сказать, что беспокоюсь о нем.
Solo quiero deciros chicos que he estado preocupado por él.
Отлично, да... и ты просто хотела сказать мне, что оставляешь меня?
Vale, sí, ¿ y sólo querías decirme que me largara?
Ну да ладно. Я просто хотела сказать, что в школе пахнет чем-то затхлым.
Sólo estaba diciendo, la escuela, huele un poco a rancio.
Спроси, знает ли он, что она хотела сказать.
Vayamos a ver si sabe que le iba a decir.
Я просто хотела сказать, что мне кажется, что то, как там всё развалилось, это было очень круто.
Sólo quiero decir que creo que fue genial cómo se desmoronó todo allí.
Ты можешь сказать Тобиасу, что я никогда не хотела причинить ему боль?
¿ Te impotaría... decirle a Tobias que nunca fue mi intención hacerle daño?
Ты перед этим хотела мне что-то сказать.
Antes ibas a decirme algo.
Я просто хотела сказать, что гематома Гамбоа рассасывается.
Eh... Solo quería decirle que el hematoma de Gamboa, que se ha reabsorbido.
Я просто... хотела сказать, что... Мне нравится ваша причёска.
No, sólo... quería decirte que... me gusta tu pelo.
Это не то, что я хотела сказать.
Eso no es lo que iba a decir.
- Просто я хотела вам сказать, что я очень, очень сожалею, и я знаю, что вы сердитесь на Адама, а напрасно.
- Rachel, ¿ de qué va esto? - Sólo quería decirte que de verdad, de verdad lo siento, y sé que estás enfadada con Adam y no deberías estarlo.
Я просто хотела сказать, что мне очень жаль.
Sé que los decepcioné y quiero decirles que lo lamento mucho.
Хотела ей сказать, что в медицинской карте Джанин Барлоу ничего не сказано о выкидыше.
Quería decirle que... que los informes médicos de Janine Barlows. no dicen nada sobre un aborto esporádico.
что хотела бы 31
что хотела 312
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
что хотела 312
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
что хотел 603
что хочешь 2199
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хотели 269
что хорошо 293
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хотите это сделать 19
что хочешь делать 18
что хотел сказать 57
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хотели 269
что хорошо 293
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хотите это сделать 19
что хочешь делать 18
что хочу сказать 42
что хочу я 38
что хуже 177
что хотите 804
что хочешь этого 196
что хватит 55
что хочешь ты 37
что хочешь сделать это 69
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хочу я 38
что хуже 177
что хотите 804
что хочешь этого 196
что хватит 55
что хочешь ты 37
что хочешь сделать это 69
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хочу знать 33
что хочет 593
что хотим 178
что хотят 245
что хорошего 38
что хочется 49
что хочешь это сделать 86
что хочет 593
что хотим 178
что хотят 245
что хорошего 38
что хочется 49
что хочешь это сделать 86