Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что хочешь поговорить

Что хочешь поговорить перевод на испанский

308 параллельный перевод
Ты же говорил, что хочешь поговорить со мной.
No me habías dicho que querías hablarme?
Ты уверен что хочешь поговорить об этом?
¿ Estás seguro de querer hablar de esto?
По телефону ты сказала, что хочешь поговорить со мной.
Por teléfono, dijiste que querías hablarme.
Ты сказал, что хочешь поговорить об этом.
Dijiste que querías hablar.
Ты говоришь, что хочешь поговорить с рукой? О, я думаю, он хочет.
Estas diciendo que quieres hablar con la mano?
Ты сказала, что хочешь поговорить.
Dijiste que querías hablar.
Если ты решишь, что хочешь поговорить о своем разрыве, пожалуйста, дай мне знать.
Si decides que quieres hablar de tu ruptura, avísame por favor.
Нет, ты упоминала что хочешь поговорить о нас.
No, dijiste que querias hablar sobre nosotros.
Итак, ты сказал, что хочешь поговорить о методах.
Así que querías hablar sobre procedimientos
Значит... ты сказал, что хочешь поговорить.
Dijiste que querías hablar.
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Creo que cuando se quiere ver a alguien importante hay que llevar algo para ser bien recibido.
Как ты позвонил сегодня, я сразу понял, что ты хочешь поговорить.
Desde que llamaste esta noche supe que teníamos que hablar.
Ты хочешь поговорить о том, что я должен сделать или что?
¿ Estás conmigo en esto o qué?
Прошлой ночью ты сказал, что не сможешь поговорить. Этим утром, как только наша история про Митчелла вышла в свет,.. .. ты звонишь мне и говоришь, что немедленно хочешь увидеться со мной.
Anoche me dices que no puedes verme... y esta mañana, sale la historia de Mitchell... y me llamas enseguida. ¿ Por qué?
Сомневаюсь, что на всем континенте вообще кто-то с кем-то может поговорить, а ты хочешь, чтобы я наладил связь!
¡ Dudo que nadie haya hablado con alguien en todo este continente! ¡ Y tú quieres que encuentre a alguien!
Я скажу, что ты хочешь поговорить
Le diré que quieres verlo.
А ты У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю. Хочешь?
Si... hay algo de lo que quieras hablar, sólo escucharé, ¿ de acuerdo?
Мне бы хотелось поговорить с тобой, но я вижу, что ты не хочешь.
Me hubiera gustado hablar contigo pero ya veo que no quieres.
Или дома, очень хочешь поговорить, но что-то мешает тебе это сделать.
C : estás en casa, desesperada por hablar conmigo, pero atrapada bajo algo pesado.
Он сказал, что ты просто хочешь поговорить.
Según tu amigo, quieres hablar.
Если ты хочешь поговорить о чём-то прекрасном То у меня есть Что-то прекрасное.
Si querés hablar de algo delicioso tengo... algo delicioso.
Кстати, Стюард из клуба "Старик Уолтерс" сказал, что ты хочешь поговорить со мной.
Por cierto, el camarero del club me ha dicho que querías decirme algo.
Дорогая, ты хочешь поговорить о том, что только что видела?
Quieres hablar de lo que acabas de ver?
Я хочу поговорить об этом! - Что ты хочешь сказать?
¿ Qué me quieres decir?
Ты же вроде сказала, что хочешь о чём-то со мной поговорить.
Pense que me habías dicho que querias hablar sobre algo.
Джессика сказала, что ты хочешь поговорить со мною.
Jessica me ha dicho que querías hablar conmigo.
- Есть что-то, о чем ты хочешь поговорить?
- ¿ Quieres decirme algo?
Так что я не могу отделаться от ощущения, что ты хочешь поговорить чтобы лучше думать о себе.
Así que no puedo evitar la sensación de que quieres hablar para sentirte mejor tú misma.
Фиби сказала, что ты хочешь поговорить о каком-то пути куда-то.
Disculpa, pero Phoebe dijo que me hablarás de un viaje.
Я знаю, что ты хочешь со мной поговорить но у меня появилась идея, как уговорить тебя на брак.
- Sé que quieres hablarme. Pero tengo una idea que te hará seguir conmigo.
А если хочешь о чём-нибудь поговорить может расскажешь, что за куски травы плавали в супе из моллюсков.
Ahora, si quieres tener algún debate por algo, tal vez puedas decirme qué hacían esos trozos de hierba en la sopa de almeja.
Хороший и мертвый. Хочешь поговорить или хочешь посмотреть, что у меня есть?
Bueno y muerto. ¿ Quiere hablar o quiere ver lo que traigo?
Если трубку возьмет муж, скажи, что хочешь лично со мной поговорить.
Y si mi marido pregunta, dile que quieres hablarlo conmigo.
Ты хочешь сказать, что нам надо поговорить об этом или что между нами все кончено? Все кончено.
¿ Estás diciendo que tenemos que hablar o que se acabó? Um... Se acabó.
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
Es sobre cómo no eres igual que otros hombres que, con la maldicion y eso? Y sobre cómo me tienes cariño, pero eso es todo?
- А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда. Хочешь поговорить о том, что трудно?
Pues yo no sé, Don Seleccionado en la Primera Vuelta.
Есть что-то, о чём ты хочешь со мной поговорить? Это всё, о чём я спрашиваю.
¿ Hay alguna cosa que quieras comentarme?
я догадался, что ты хочешь со мной поговорить, но телефон был испорчен.
Pensé que querías hablar conmigo pero tu contestador estaba roto.
Что-то, о чем ты, возможно, хочешь поговорить.
Algo de lo que quizás necesites hablar.
Но если хочешь поговорить, или что-нибудь еще, о нас или...
Pero si quieres hablar o algo, ya sabes, sobre nosotros o...
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме.
De todos modos, creo que deberíamos hablar de lo que vamos a hacer o Estoy seguro que tu me dirás que conozca a tus padres Por suerte para ti, me veo bien con traje
Эрик, если ты чувствуешь что хочешь остаться. То есть мы можем поговорить о...
- Eric, si usted siente que necesita para mantenerse, es decir, podemos hablar de
Больше поговорить не удастся, я задам тебе еще один вопрос. Ты уверен, что ты этого хочешь
No volveremos a hablar, así que se lo preguntaré por última vez ¿ está seguro de que quiere esto?
Жаль, что ты не хочешь со мной поговорить.
Ojalá hablaras conmigo.
Утром ты сказала, что хочешь о чем-то поговорить со мной?
Dijiste que querías hablarme, esta mañana...
Ты хочешь поговорить сейчас, потому что ты всем сказала, что у нас был секс!
Vale, tienes razón.
Не верю, что ты и вправду хочешь поговорить о чувствах.
No me puedo creer que quieras hablar de sentimientos. Realmente has cambiado.
Что ты хочешь? - Поговорить.
- Quiero hablar.
Так ты упоминала, что хочешь немного поговорить о, ээ...
Así que mencionaste que querías hablar un poco sobre, uh...
Ну так что, все еще хочешь поговорить?
Entonces, ¿ calculo que todavía quieres hablar?
Я не знала, что ты хочешь поговорить со мной
No sabía que querías hablar conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]