Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что хочу сказать

Что хочу сказать перевод на испанский

5,966 параллельный перевод
Обычно я много говорю, когда хочу сказать что-то плохое, но так как это самое лучшее, что я когда-либо делала, я постараюсь быть проще.
Normalmente utilizo muchas palabras cuando digo algo negativo, así que ya que esto es lo más positivo que haré jamás, voy a hacerlo simple.
Хочу сказать, что если ты решишь вернуться в эту школу... твоё место будет ждать тебя.
Solo quiero que sepas, si eliges volver a este instituto... tu trabajo te estará esperando.
Я не хочу сказать что он герой.
No quiero decir que él es un héroe.
Знаешь, хочу сказать, что не скучаю по этому.
Se supone que debo decir que no lo extraño.
Да, я хочу кое-что сказать.
Sí, tengo algo que decir.
И до того, как ты разозлишься на меня, за то, что нарушаю правила посещения, я просто хочу сказать, что не преследую тебя, и я не сумасшедшая, и не помешалась.
Y antes de que te enojes conmigo por romper las reglas de los visitantes, solo quiero decir que no te estoy acechando, y no estoy loca y no estoy proyectando.
Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1 % говорит только о возможности того, что это может произойти.
Solo digo, estadísticamente hablando, que un 1 % es útil para entender la probabilidad de que algo pasará.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Hay algo que quiero decirte.
Я не знаю, что я хочу сказать.
No sé lo que estoy diciendo.
Я хочу сказать, что...
Que quiero decir que...
И я хочу сказать, что даже в моменты когда мне казалось, что вы меня не поддерживаете и критикуете мой выбор и сомневаетесь в моем таланте, я знаю, вы поддерживали меня, но поддерживали по-своему.
Y quiero decir... que incluso cuando parecía que no me estaban apoyando... y criticaban mis decisiones y dudaban de mi talento... sé que me estaban apoyando a su manera.
Я хочу сказать : " Элизабет, я отказался от колпака, потому что хотел, чтобы твое лицо было последним, что я увижу.
Quiero decirle, " Elizabeth... no quise la capucha, porque quise que tu cara fuese lo último que viera.
Вообще-то я хочу сказать тебе спасибо, за то что спишь с ним.
De hecho, quería agradecerte por acostarte con él.
Что бы вы ни хотели сказать, слышать не хочу.
Oigan, lo que sea que ustedes estén a punto de decir, no quiero escucharlo.
- Я хочу тебе сказать кое-что.
- Hay algo que quiero contarte.
Я хочу сказать, я должен сказать, что убедив тебя выйти за меня замуж, Кейт я сделал лучшее, что мог сделать в своей жезни.
Tengo que decir, necesito decir, que persuadirte, para que te casaras conmigo, Kate, ha sido lo mejor que he hecho.
Я не хорош в таких вещах, но я хочу сказать, что ты внёс большой вклад в нашу работу, и я не знаю, где бы я был без тебя. И боюсь знать.
No se me dan bien estas cosas, pero tengo que decir que has sido un gran activo para esta oficina, y no sé dónde estaría sin ti, y estoy un poco asustado por descubrirlo.
Так ты хочешь услышать что я хочу сказать или нет?
Ahora, ¿ quieres oír lo que tengo que decir o no?
Все, что я хочу сказать, что Крэй это бренд, а упрочившиеся репутация требует меньше внимания, меньше насилия, понимаешь?
Solo digo que Kray es una marca. Una reputación afianzada requiere de menos mantenimiento y violencia.
Я просто хочу сказать, что центр мира может быть там, где ты захочешь.
Solo quiero decir que el centro del mundo puede estar donde tú quieras.
Вот, что я вам хочу сказать.
Eso es lo que te he estado diciendo.
Хочу сказать, нет никакого предела урону, что мы можем нанести.
A este punto, no hay límite en el daño que podemos inflingir.
Медведи, пожирающие других медведей, я хочу сказать, что это последнее спасительное средство для всех видов.
Osos devorando a otros osos, bueno, es el último recurso para cualquier especie.
Я хочу сказать, что это имеет такую ценность для науки, что... просто невозможно даже оценить.
Bueno, su valor científico es... simplemente incalculable.
Когда вы назначили меня следить за делами через дорогу, за щедрое жалованье, хочу сказать, должна признаться, я думала, что вы переоцениваете нашу юную Макс волнуясь что она достаточно умна, чтобы создать реальную проблему...
Cuando me encargó observar lo que ocurre en las calles, por un generoso salario, debo añadir, debo confesar, pensé que había sobrestimado a nuestra joven amiga Max, al preocuparme de que fuera lo bastante lista para crear un problema serio...
Есть ещё кое-что, что я хочу сказать, и я не уверен, как это сказать.
Quiero decir algo más, pero no sé cómo decirlo.
Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное, и я хочу, чтобы ты слушал очень внимательно.
Tengo que decirte algo muy importante, y quiero que escuches cada palabra atentamente,
Но сначала я хочу сказать тебе кое-что, и ты выслушаешь очень внимательно.
Pero primero quiero decirte algo... y quiero que escuches cada palabra cuidadosamente.
Теперь хочу сказать, что Урка манит нас.
Ahora me gustaría decir que la Urca nos llama.
Я хочу смотреть на него, потому что, пока я этого не сделаю, Я не знаю, как сказать ему, что люблю его. "
Quiero mirarlo a la cara porque hasta que lo haga, no sabré cómo decirle que le quiero ".
Я хочу сказать, вы что, не понимаете, какая буря дерьма на нас надвигается?
¿ Saben el lío en el que nos vamos a meter?
Я хочу сказать вам... что я не могу ждать, чтобы быть твоей женой.
Deseo decirte que no puedo esperar para ser tu esposa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Hay algo que quiero decirte.
Я хочу сказать, что я практически не...
Digo, apenas he estado...
Я хочу сказать тебе, что мы продаем дом.
Pero quiero que sepas que estamos vendiendo la casa.
Так и хочется сказать ей : "Мам, я рада, что тебя по-прежнему интересует секс, но я не хочу видеть доказательства этого рядом с твоей мочалкой".
Y yo estaba como "Mamá, me alegra que aún tengas deseo sexual, pero no necesito ver la evidencia al lado de tu esponja de lufa".
Собираюсь их засудить. - Слушай, все что я хочу сказать, не наебись, хорошо? - Господи.
Quiero demandarlos.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Quiero decirte algo.
Должна быть честна с тобой и хочу сказать, что иногда, когда мы с тобой целовались, Я думала о Джордже Майкле.
Debería ser honesta contigo y decirte que a veces cuando estábamos haciéndolo, solía pensar en George Michael.
Я скажу то, что и хочу сказать.
Y solo voy a decir lo que quiero decir.
- Ладно, оставим математику. Я хочу сказать, что мы не ломали его код.
Dejando la matemática a un lado... lo que quiero decir es que no desciframos su código.
- Хочу сказать, что тебя уволили не из-за проблем с сетевой конфигурацией.
Digo que tu despido no tuvo nada que ver... con tu configuración de seguridad.
Я просто хочу сказать, что должна что-нибудь сделать. Его жизнь скатилась в полную задницу.
Es que creo que tengo que hacer algo, mira, toda su vida se ha ido a la mierda.
Простите, я лишь хочу сказать, что никогда ничего не было между моей женой...
Disculpa, solo quiero decir que no ha habido nada entre mi mujer...
Ну я хочу сказать, что, если сверхразумная могущественная инопланетная раса когда-либо прибудет, мы должны быть готовы.
Bueno, yo sólo creo que si un super inteligente poderosa raza alienígena llega, debemos estar preparados
И я хочу сказать доктору Сезару Гавирии... от имени народа Колумбии и моей семьи... мы верим, что вы воплотите в жизнь идеалы моего отца, и окажем всю нашу поддержку... чтобы вы стали президентом, которого давно ждёт Колумбия.
Le quiero decir al doctor César Gaviria en nombre del pueblo colombiano y de mi familia que confiamos los ideales de mi padre en sus manos y que cuenta con nuestro apoyo para convertirse en el presidente que Colombia quiere y necesita.
Не хочу сказать, что ты неправа, просто я типа не понимаю, как можно втянуть внутрь часть своего тела.
No digo que te equivoques, es que no entiendo el proceso de absorción de partes del cuerpo.
Я хочу сказать, что он многому нас научил.
Me gustaría aprovechar la oportunidad para hablar acerca de la comunidad.
Пока у вас обоих хорошее настроение, хочу вам кое-что сказать.
Voy a aprovechar que están de tan buen humor... para decirles algo.
Я просто хочу сказать, что очень рада за тебя.
Sólo quería decirte que me alegro por ti.
Хочу кое-что тебе сказать.
Oye, quiero decirte algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]