Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ш ] / Шл

Шл перевод на испанский

59 параллельный перевод
ѕотом выходите вы, шарлатаны, и они начинают братьс € за шл € пы.
Entonces ustedes, idiotas suben, y ellos empiezan a agarrar sus sombreros.
ѕока ты получаешь свое, мы получаем не больше того, что собирали, пуска € по кругу шл € пу.
Para el tiempo que tengas lo tuyo, no tendremos más que lo que recogíamos cuando pasábamos el sombrero alrededor.
ћожно сн € ть вашу шл € пу и оценить вид?
¿ Puedo quitarme el sombrero y mirar a través del callejón?
- " демте, берите пальто и шл € пу. - уда мы собираемс €?
Vamos, toma tu sombrero y abrigo. ¿ Dónde vamos?
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
Los periódicos como El Matutino... que intentaban ridiculizar al gobierno reformista... mantuvieron al público enfebrecido... hasta que todo hombre que vestía abrigo oscuro... se convirtió en sospechoso.
" Ємное пальто и светла € шл € па - улики очень незначительные... ј таинственна € фигура, сохранивша € с € в пам € ти свидетелей и претворенна € в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.
La pista del abrigo oscuro y el sombrero claro era vaga... y la figura borrosa concebida en la mente de los siete testigos... y llevada a la vida por el lápiz del dibujante, también era vaga.
" то-то подозрительное в действи € х, что-то сказал, или просто одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу.
Alguien decía que el comportamiento le pareció sospechoso... o sólo porque vestía un abrigo oscuro y un sombrero claro.
¬ торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл € пу.
Segundo : el asesino vestía un abrigo oscuro y un sombrero claro. Tercero :
¬ аша честь, € не имею в виду, что идентификаци € не добросовестна €, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу, весьма общее.
Su Señoría, no quiero insinuar... que la identificación es de mala fe... pero era una noche muy oscura... y me parece que para identificarlo se basan... en que el asesino vestía abrigo oscuro y sombrero claro... una combinación muy común.
ќдень шл € пу и фрак, Ћюдвиг!
Ludvig, abrígate y sal fuera.
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл € пы?
A mí no me gusta curiosear, pero ¿ cómo fue que vino a parar hasta acá sin caballo, sin botas y sin sombrero?
ћо €... лошадь сломалась, медведь сожрал мои сапоги... а шл € пу € просто забыл.
Bueno, mi auto... Mi caballo se averió, un oso se comió mis botas, y olvidé mi sombrero.
ак можно забыть шл € пу?
¿ Cómo pudo olvidar su sombrero?
Ќо ты на него поxож, особенно в этой уродской шл € пе.
Pero te pareces a él. Sobre todo con ese horrible sombrero.
¬ ижу, вы приобрели приличный костюм и отличную шл € пу.
Veo que consiguió ropa respetable y un buen sombrero.
. ћожет, обмен € ю на новую шл € пу.
- La cambiaré por un sombrero.
- ћне очень нравитс € эта шл € па.
- Me gusta ese sombrero.
- ћы можем кончить тем что... будем шл € тьс € по клице в купальный костюмах.
Tú y yo podríamos terminar vagando en bata por las veredas.
Ёй ты, в шл € пе. ќтойди, а то они преврат € т теб € в кусок м € са.
Tú, el del gorro. Quita de ahí, que te van a deslomar. - Pero ¿ qué pasa?
- арлито, ты заставил мен €. ÷ елыми дн € ми шл € тьс € за этим л € йнбергом,
Ando tras de Kleinburg todo el día, luego aquí...
Ќу тогда это шл € пы с кисточками и дудки, не так ли?
Ven sombreros acampanados y sirenas todo el tiempo, ¿ cierto?
- ѕомогите мне сн € ть шл € пу.
Ayúdame a quitarme el sombrero.
" бить большое количество людей просто потому, что они не выгл € д € т как вы, не говор € т как вы, и у них нет таких же шл € п как у вас.
saben, matar grandes números de personas simplemente por que ellos no lucían como vos, ellos no hablan como vos y no tienen el mismo de sobreros que vos.
¬ ы когда-нибудь замечали, что каждый раз как вы видите две группы людей, которые серьЄзно ненавид € т друг друга велики шансы, что они нос € т разные шл € пы.
alguna vez notaron que cada vez que vez dos grupos de personas que realmente se odian entre si, las chances son buenas ellos están usando diferentes tipos de sombreros.
" если ваша мама войдЄт... ѕоложите сверху шл € пу!
y si su madre viene, ponen un sobrero sobre el.
¬ ы знаете, когда мы прибыли, € прин € л маленькую мисс ѕрайс за служанку. я дал ей свою шл € пу.
Al llegar confundí a la Srta. Price con una sirvienta y le di el sombrero.
я буду в штанах хаки, в шл € пе, в руках апельсиновый сок.
Ya sabes, dejaré el frente planot khakis. adelante, coje un "Orange Julius".
Ўл € па, шл € па, шл € па. – емень, ремень, ремень.
Sombrero, sombrero, sombrero. Cinturón, cinturón, cinturón.
" ы где шл € ешьс €.
¿ Dónde has estado?
- ƒумаю, дело в шл € пе.
- Pensé que el caso estaba cerrado.
я куплю тебе эту большую шл € пу, хорошо?
Te conseguiré ese sombrero de copa, ¿ de acuerdo?
'раза "сошел с ума как шл € пник" по € вилась в то врем €, когда мастера шл € пного дела, использовавшие ртуть, страдали от вызванного ею помутнени € рассудка.
La frase "loco como un sombrerero" fue acuñada cuando los sombrereros que lo usaban sufrían de locura del mercurio.
" полагаю, ещЄ шл € па.
Y me parece que también hay un sombrero.
" шл € па будет?
¿ Hay un sombrero?
" а дес € ть галлонов вз € л п € тнадцатигалонную шл € пу.
Conseguí un sombrero de 57 litros rebajado a 38.
Ѕудете дальше так думать Ц шл € па загоритс €.
Sigue pensando así, y tu cabeza se prenderá fuego.
ƒа, у нас новые шл € пы.
Sí, tenemos sombreros nuevos.
— нимаю шл € пу, как легенда перед легендой.
Me saco el sombrero ante ti. De una leyenda a otra.
ќ, отлична € шл € па! ќчень по-современному. ¬ чЄм дело?
Me encanta el sombrero, muy moderno.
¬ ешалка дл € шл € п.
Perchero.
¬ от ваши магические шл € пы дружбы и...
Aquí está el Sombrero Mágico de la Amistad, y...
ѕолагаю, ты всегда любил шл € пы.
Creo que siempre te han gustado los sombreros.
Сучка и шл.
Puta y, callejera.
- Шл?
- ¿ Callejera?
Шл.. больше похоже на сухую толчку.
Gr... sí, ehh, que es más como en seco follar. - Si.
ƒве фетровых шл € пы в день.
2 fedoras por dia. Muy bien.
"теб € есть какие-нибудь вещи с символикой ћедведей? 'очу надеть на сегодн € шнюю игру." ипа шл € пы или свитера?
¿ Tienes alguna osos cosas que puedo usar para el juego de hoy, como un sombrero o un jersey o algo así?
Ќе хочу, чтобы он шл € лс € повсюду, рылс € в моих вещах, сдавал в ломбард микроволновку и телевизор.
Yo no quiero que él dando vueltas, revisando mis cosas, empeñando el microondas y el televisor.
Шл * ха...
Puta...
я даже дам вам шл € пу.
Hasta le daré un sombrero.
"ћь | вь | шл" на п € ть | й уровень.
Llegamos finalmente al quinto nível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]