Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Эксперты

Эксперты перевод на испанский

776 параллельный перевод
Наши эксперты полагают что к телу притрагивались.
El médico forense es de la opinión... que se ha tocado el cuerpo.
Но эксперты сказали, что его убили из другого пистолета.
Pero los expertos dicen que no lo mataron con ellas.
Учёные, эксперты-дешифровщики, корреспонденты, все сконцентрировались лишь на одном :
Científicos, expertos en códigos, periodistas, están concentrados en una sola cosa :
Там работают эксперты под контролем людей, знающих, что значит разводить бон, задраивать люк, поднимать якорь.
Integrada por expertos, pero bajo la supervisión de los hombres que saben bien en qué consiste izar el mástil, cerrar una escotilla, o levar anclas.
Будут эксперты по моде со всей страны.
Habrá diseñadores de todo el país.
Мы собрались здесь как ученые, как правительственные эксперты.
Nos hemos reunido aquí como consejeros científicos. Peritos del gobierno.
Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался.
Los expertos son capaces de descubrir a partir de un objeto... las características de la última persona que tuvo contacto con ese objeto.
Все научные учреждения, все ученые, все военные эксперты должны помочь нам.
científicos y expertos militares nos están ayudando.
Но в итоге более 40 лет эксперты всего мира были в недоумении. По вине одного человека.
Pero a consecuencia de ello durante cuarenta años los expertos de todo el mundo estuvieron perplejos por culpa de esa persona.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу - ядерную установку.
Esto no será un escándalo, sino un triunfo. ¡ Que vengan los expertos! Que traigan los rayos X, los microscopios... hasta las armas nucleares, si quieren.
А! Да, да. Ох уж эти эксперты.
Sí, la examinación técnica.
А что, эти эксперты до сих пор не выяснили, чем обусловлена такая? жара?
¿ No saben tus meteorólogos el motivo de este calor?
Эксперты решат кто вы, что вы.
Los expertos averiguarán quiénes son.
Наши эксперты изучают орудие убийства в лаборатории и введут результаты в компьютер для анализа.
Los expertos de nuestro laboratorio están examinando el arma del crimen y darán sus datos para que los analicen las computadoras. ¿ Comenzamos?
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
El ordenador HAL 9000, que puede reproducir aunque algunos expertos prefieren la palabra "imitar" la mayoría de las actividades del cerebro humano y con mucha más rapidez y fiabilidad.
Все эти так называемые эксперты, это пустая трата времени и денег.
Todos esos así llamados "expertos" son una pérdida de tiempo y dinero.
ћои советники сообщили мне что олосс и'ранитель обменивались данными, которые наши эксперты не могут расшифровать.
Mis consejeros me dijeron.. que Coloso y Guardián están intercambiando datos que nuestros expertos no pueden descifrar.
огда эксперты смогут говорить на этом канале?
¿ Cuándo tendrá a sus expertos disponibles?
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также подтвердили эксперты полиции.
Si comparamos las huellas de Marchi con las encontradas en el cuchillo, la similitud es inconfundible. Como ha sido confirmado por la policía científica.
Потому что эксперты, расследующие пожар, считают, что это поджег...
La Brigada está investigando el incendio que provocaron...
Послушай. " Ожидаются выдающиеся эксперты в этой сфере Хэл Липсетт и Гарри Кол из Сан-Франциско.
Escucha. "... entre los preeminentes del campo que se esperan que asistan están Hal Lipset y Harry Caul de San Francisco.
У нас есть другие работающие над ним эксперты.
Hay otros expertos trabajando en eso.
Я понимаю, сэр, медицинские эксперты здесь имеют все самые сложные дела по Вьетнаму.
Tengo entendido que los forenses de aquí se llevaban los peores casos de Vietnam.
Этим медицинские эксперты лишили нас и этого, Энсин.
Esos forenses nos han quitado eso, cabo.
Кругом одни эксперты.
Todo el mundo es una autoridad.
Необходимо, чтобы наши авторитетные врачи и эксперты сказали свое слово.
Es necesario que nuestros prestigiosos médicos y expertos digan su palabra.
Я могу попытаться вас соединить, но, между нами говоря, будут ли удовлетворены эксперты?
Puedo considerar las posibilidades de unirlos. Pero entre nosotros... ¿ Satisfaríamos a los expertos?
Вы все такие эксперты?
¿ Sois todos expertos?
Ваши эксперты установили время смерти с такой точностью?
Su departamento forense es muy preciso, ¿ verdad?
Эксперты что-нибудь нашли?
¿ El forense sabe algo?
Эксперты собрались в Институте Приматов для изучения существа.
Los especialistas se han reunido para examinar a la criatura.
Эксперты подтверждают, что Жак принимал троих гостей в своей хижине :
El forense confirma que Jacques tenía tres invitados en la cabaña :
Что говорят эксперты?
¿ Qué dice de los favoritos?
Многие эксперты предсказывали, что это повлияет на другие ядерные спутники, и приведёт к ещё более ужасной катастрофе.
Muchos expertos predecían que ello haría explotar otros aparatos atómicos esparcidos en el espacio, provocando una catástrofe mayor.
Эксперты подтвердили это.
El instituto forense lo ha confirmado.
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
El examen encontró digitalis, una planta de Sudamérica que puede producir parálisis.
Эксперты обещают прибыль.
Mis expertos dicen que es buen material.
Наши эксперты уверяют, что ваш новый бюджет более чем достаточен для безопасного и эффективного руководства Вавилоном 5.
Los expertos aseguran que su nuevo presupuesto es más que suficiente para llevar Babylon 5 con seguridad y eficacia.
Сейчас, несмотря на это случайное проишествие наши эксперты утверждают, что у вас достаточно людей на этот год, и что...
Ahora, a pesar de este desafortunado accidente nuestros expertos dicen que tienen suficiente dinero para este año y eso...
Если вы ничего не сделаете, пусть ваши эксперты работают в этих доках.
Si no hace nada al respecto, traiga a sus expertos a trabajar en los muelles.
По словам капитана Дэна Миллера, руководителя спасательной операцией, эксперты заявляют, о том что, цитирую...
El capitán Dan Miller, jefe del rescate... consultó con peritos que dicen...
Эксперты по психолингвистике трудились над ней не одну неделю.
He tenido expertos en psicolingüística trabajando en él durante semanas.
Джефф, подумай, откуда у нас возьмутся эксперты по существам с других планет.
Cuando se trata de seres de otro planeta, no existen expertos.
Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили.
Lo hallaron en Echo Park, pero el forense apunta que cambiaron el cadáver.
Эксперты считают, что неопытный 21-летний парень не сможет соперничать с лучшими европейскими бегунами.
Pre, los expertos dicen que eres un joven inexperto de 21 años que nunca enfrentó los melores corredores europeos.
Здесь находятся эксперты из музея, которые следят за тем чтобы все найденное было запротоколировано и каталогизировано.
Hay expertos de museos, viendo que lo hallado se conserve y se catalogue bien.
Они эксперты в этом.
Son expertos.
Начинаем с научных данных. Затем эксперты-медики дают свои данные. Затем родители, затем ваше свидетельство.
Primero, lo científico luego los expertos médicos luego los padres y luego su testimonio.
Мистер Райли, эксперты дали свидетельства в этом суде, что ваша земля, ваши 15 акров - это самая чудовищно загрязненная земля в Новой Англии.
Los expertos han declarado en este tribunal que su tierra, sus 15 acres es la más grotescamente contaminada de Nueva Inglaterra.
Следственные эксперты нашли у него в руках баночку с таблетками.
La policía dice que tenía una botella de píldoras en sus piernas.
Эксперты.
Vaya expertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]