Эксперимент перевод на испанский
1,533 параллельный перевод
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
Lily y Marshall fracasaron en su experimento de separación pero lograron que a Lily le fuera el vestido.
Начнём последний эксперимент!
El experimento final comenzará.
Так вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Entonces, ese trio, ¿ ha terminado o no?
Знаешь, никого не волнует твой эксперимент и твои больные-пребольные, безнадежные пациенты, которых лучше было бы оставить умирать.
A nadie le importa tu ensayo clínico o tus enfermos, pacientes enfermos terminales que probablemente preferirías dejar morir.
Кристина, я сейчас и думать не могу об этом пейджере. Мой эксперимент стартует сегодня.
Cristina, no puedo ni pensar en el buscapersonas brillante porque mi ensayo clínico comienza hoy.
Ну, мы проводим клинический эксперимент вместе, если тебе от этого полегчает.
Bueno, hacemos un ensayo clínico juntos, si eso te hace sentir mejor.
Расскажи про эксперимент.
Háblame del ensayo clínico.
Этот эксперимент - мой провал.
Este ensayo clínico me está derrotando.
Ты всего лишь неудачный эксперимент, поставленный на теле криптонца.
Fantasma. No eres más que un experimento fallido disfrazado con un cuerpo kryptoniano.
Это эксперимент. Опыт.
Es un experimento. una experiencia.
Какой интересный эксперимент.
Un experimento interesante.
Сейчас я разрабатываю эксперимент для изучения мягкой составляющей космического излучения на видимом уровне, но, мне в самом деле, не нужно никакой помощи.
En este momento, estoy diseñando un experimento para estudiar el componente suave de la radiación cósmica al nivel del mar, - pero no necesito ayuda realmente.
Прошу прощения, но я придумал эксперимент, который подтвердил гипотезу.
Disculpa, yo diseñé el experimento que comprobó la hipótesis.
Слушай, я знаю, Леонард много для тебя значит как друг, и он сам сказал мне Что без твоей небольшой помощи, он никак бы не устроил весь этот эксперимент.
Mira, sé que Leonard te valora como un amigo y me dijo que sin tu pequeña idea no había modo de que pudiera proponer este experimento.
Вообще-то это физический эксперимент.
Es un experimento de física.
Физический эксперимент?
¿ Un experimento?
Спасибо, джентльмены, Но этот эксперимент был моей разработкой.
Gracias, caballeros, pero yo diseñe el experimento.
Но маленький эксперимент Колериджа в лесу мог вызвать у него своего рода детскую уязвимость.
Pero pequeño experimento de Coleridge en el bosque, recreó en él alguna vulnerabilidad de la niñez.
Какой-то крупный эксперимент?
De acuerdo. Un gran experimento, asumo.
Геологический эксперимент вернул клетки к жизни.
Un experimento geológico resucitó las células.
Социальный эксперимент в духе "Чумовой пятницы".
Experimento social de identidades cambiadas.
Дженна и я проводим социальный эксперимент.
Jenna y yo estamos haciendo un experimento social.
Если бы я объяснял, эксперимент не был бы секретным.
Bueno, no hubiese sido un experimento muy secreto, si lo hubiera hecho.
И что же убило Эмили? С живой тканью эксперимент выглядел бы эффектнее.
Esta demostración es más efectiva con tejido vivo.
Значит, тот паразит, которого мы нашли в Лоубе — возможно, чей-то эксперимент?
Así que esa cosa que encontramos en Loeb podría ser uno de esos experimentos.
Но ты сказал, что эксперимент не удался.
- Dices que los experimentos fracasaron.
Что за эксперимент?
¿ De verdad? ¿ Vamos a hacer un experimento?
Это не эксперимент!
¡ No es un experimento!
"101 действительно крутой научный эксперимент для детей"
"101 Fantásticos Experimentos Científicos para Niños"
Это был не мой кот, это такой эксперимент, придуманный парнем, которого звали Шрёдингер.
No, no era mi gato era un experimento diseñado por un tipo llamado Schroedinger.
Она как научный эксперимент, который не удался,
Es como un experimento científico que salió mal.
Мне совершенно не нужна похвала. Но клинический эксперимент был моей идеей. И я уговаривала его попробовать.
Ok, ni siquiera quiero el merito pero el ensayo clínico fue idea mia y tuve que suplicarle para hacerlo, mas de una vez. esta bien quieres el credito quisiera el credito.
Это худший эксперимент из всех.
Esta es la peor experiencia extracorpórea de todos Los tiempos
Это райский "Город на Холме", прочая ерунда и вся эта ложь. Америка - это крайне хрупкий демократический эксперимент, основанный на выселении коренных народов, на порабощении народов Африки, притеснении женщин и маргинализации геев и лесбиянок. А я говорю - нет.
Es paradisiaco, "la ciudad en una montaña" y todo este lío y mentiras, etcétera yo digo no, no.
Он всего лишь эксперимент.
Fue apenas un experimento.
Проваленный эксперимент, благодаря Вам.
Un experimento fallido, gracias a ti.
Это был эксперимент, для полного оздоровления.
Era un experimento, parte de un programa de bienestar total.
Вы портите очень и очень интересный эксперимент. Назовите хоть что-то интересное, что может произойти сегодня.
Dime algo que va ser hoy interesante?
ƒа, но, к сожалению, эксперимент провалилс €.
Sí, lo hice. Lamentablemente, la prueba salió mal.
Этот причудливый эксперимент впервые был проведен голландским физиком на нидерландских равнинах, паровой двигатель униформа, оркестранты и все остальное.
Este experimento barroco fue realizado primero por un físico alemán en las planicies de Holanda. Máquina a vapor, uniformes, una banda y demás.
Энтузиасты из числа учителей у канала в графстве Кент повторили эксперимент тем же способом, вероятно впервые за 40 лет.
Los entusiastas educadores al lado del canal en Kent han repetido el experimento para nosotros del mismo modo probablemente por primera vez en 140 años.
Эксперимент за экспериментом доказывает, что предположения этой одной из наивнейших гипотез, теории Большого Взрыва, соответствуют действительности.
Experimento tras experimento sugiere que las claras predicciones de la teoría más inocente, la del Big Bang, se están volviendo realidad.
Мы приостанавливаем наш эксперимент посередине этого водяного резервуара, таким образом, мы получаем идеальную среду для поиска чрезвычайно редкого темного вещества, которое является целью наших поисков.
Suspendemos nuestro experimento en el medio de un tanque de agua, entonces tendremos en entorno ideal para buscar estas muestras tan extrañas de la materia oscura.
Масштаб задействованных сил беспрецедентен, этот эксперимент подобен шагу в неизвестность.
La escala de fuerzas que trabajan en este proceso no tiene precedentes, el experimento - un paso a lo desconocido.
Этот эксперимент, над которым я работал, называется - Атлас, и, как вы видите, это поверхность сооружений.
Este es mi experimento, el experimento en el que trabajo, Atlas, y lo que ven es sólo los edificios de la superficie.
Эксперимент проходит на глубине 100 метров под землей, где и находится БАК, и, по правде говоря, это здание, закрытое грузоподъёмным краном, которым мы всё опускали вниз.
El experimento de hecho, se efectua a 100 mts. bajo tierra, que es donde se halla el LHC básicamente este es sólo un edificio que contiene las grúas desde donde lo bajamos todo.
Это если эксперимент сработает.
Eso si el experimento funciona.
Мой клинический эксперимент.
Mi ensayo clínico.
Нет! Эксперимент в Филадельфии был безумным, Но это...
El experimento Philadelphia era una locura, pero esto... es progreso.
И эксперимент вроде как удался.
Pero luego apareciste, y lo hicimos juntos, y el experimento fue una clase de éxito.
— € нвар € мы начинаем такой эксперимент ѕотому что, € думаю, это уменьшит поток трафика
From January there is going to be a trial.
эксперименты 29
эксперт 133
экспертиза 24
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперт 133
экспертиза 24
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18