Экстрадиция перевод на испанский
37 параллельный перевод
Экстрадиция? Я бы назвал это похищением и нападением.
Esto es más bien un secuestro.
И я думаю, мы оба понимаем, что экстрадиция - вопрос решенный.
Creo que ambos sabemos que esa extradición está prácticamente ganada.
А ) Освобождение 15 политических заключенных и их... экстрадиция в Мексику.
A ) La libertación de 15 prisioneros políticos y su... extradición a México.
Экстрадиция невозможна.
No hay extradición.
Даже есть статья о странах, откуда не разрешена экстрадиция преступников в США.
Tiene un archivo con los países que no hacen extradiciones a EUA. - Tenemos al cabrón.
Почему не свобода? Не экстрадиция?
¿ Por qué no su libertad o extradición?
... экстрадиция в США и в конечном счете - Гуантанамо.
.. Extradicion hacia USA y eventualmente Guantánamo.
Экстрадиция между Францией и США... это бюрократический кошмар, ты же знаешь.
La extradición entre Francia y EE. UU. Es una pesadilla burocrática, lo sabes.
Экстрадиция.
Extradición.
Не хочу вмешиваться в ваше милое чаепитие, но это не арест. А экстрадиция.
Siento arruinar vuestra dulce reunión, pero esto no es un arresto.
А где Сирел? Экстрадиция?
¿ Extraditado?
Экстрадиция в Японию - ты действительно этого хочешь?
Extradición a Japón. ¿ Es eso lo que realmente quieres?
Знаете, экстрадиция - это очень сложный процесс, Виктор.
¿ Sabe? , la extradición es un proceso complicado, Víctor.
Есть экстрадиция или нет, эти деньги гарантируют, что мы остаемся невидимыми для всего остального мира.
Con extradición o no, este dinero garantiza que permaneceremos invisibles al mundo exterior.
Будут камеры и репортёры, когда мы приземлимся на Канарские острова, где есть экстрадиция. Забавно.
Habrá cámaras y reporteros cuando aterricemos en las Islas Canarias, que, por suerte, sí tienen extradición.
Разве не странно, что самоубийство для мусульманина - страшный грех, кроме тех случаев, когда он взрывает себя или ему грозит экстрадиция?
¿ No es raro que el suicidio sea un pecado terrible para los musulmanes, salvo cuando se auto-inmolan o cuando se enfrenta a la extradición?
Результатом ее усилий стало то, что экстрадиция Рашида Хирани выходит из-под контроля.
Bueno, a resultas de sus esfuerzos, la extradición de Rashid Hirani ahora está en una espiral fuera de control.
Завтра готовится его экстрадиция в Россию.
Estamos listos para extraditarle mañana a Rusia.
Наша задача по-прежнему : захват и экстрадиция, но надо быть готовыми ко всем вариантам развития событий.
El objetivo aún es capturar y extraer, pero debemos prepararnos para seguir adelante con todas las opciones.
Хочу узнать всё до того, как сорвется ее экстрадиция.
Quiero saber todo lo que sabe antes de este que explote el acuerdo de extradición.
Потому что второй вариант не просто экстрадиция в Южную Америку.
Porque tras la puerta número dos no solo está la extradición a Sudáfrica.
Во-первых, тебе светит экстрадиция в Мексику.
Primero, te enfrentas a una extradición a México.
– Думаете, экстрадиция – это победа. – Так и есть.
- Creen que la extradición es la victoria.
В преддверии президентских выборов экстрадиция была ключевым вопросом среди кандидатов.
En las elecciones presidenciales, la extradición fue decisiva entre los candidatos.
Экстрадиция сработала.
La extradición funcionaba.
Экстрадиция стала его боевым кличем.
La extradición se convirtió en su grito de batalla.
Экстрадиция - федеральный уровень, понимаете?
La extradicción es federal, ¿ entiendes?
Экстрадиция там хреновая.
La extradición es difícil.
Есть же экстрадиция.
Hay extradición.
Или ты просто ищешь место, откуда невозможна экстрадиция?
¿ O tratas de hallar un lugar sin extradición?
Вот вам и экстрадиция.
Esto en cuanto a la extradición.
И экстрадиция.
Y extraditarme.
Психологическая экспертиза и экстрадиция.
Evaluación psicológica y extradición.
Экстрадиция из Вегаса по 1-87.
Extradición de Vegas en un 1-87.
Как прошла экстрадиция?
¿ Cómo la extradición ir?
Я долго обдумывала этот вопрос, и исходя из услышанного, я нахожу обоснованными доказательства обвинения в шпионаже ; таким образом, экстрадиция мистера Деллингера правомочна.
He pensado largo y tendido sobre este asunto, y basándome en lo que he oído, creo que hay suficientes pruebas para confirmar la acusación de espionaje ; por lo tanto, la extradición del Sr. Dellinger por la presente es aprobada.
" Экстрадиция :
Safes y marijose. Corrector :