Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Экстрасенсорные

Экстрасенсорные перевод на испанский

47 параллельный перевод
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
¿ Cree en ovnis, proyeción estelar, telepatía, ESP, clarividencia, fotografía espiritual... movimiento telequinetico, full trance media, el monstruo del lago y la teoría de la atlantida?
-... что вы хотите, чтобы я разоблачил якобы экстрасенсорные способности вашего шефа.
Es porque quieres que desacredite Los poderes psiquicos de tu jefe.
Я получаю экстрасенсорные данные не через стены.
Hago lecturas psíquicas, no veo a través de las paredes.
Я устал от того, что люди не верят в мои экстрасенсорные способности!
Estoy harto de la gente que no cree en mis poderes psiquicos.
Любовь, верность, жертвенность и экстрасенсорные, проницательные, телепатические и психокинетические силы.
Amor, lealtad, sacrificio y extra-sensoriales perceptivos poderes telepáticos psico-kinéticos.
Я слышал о случаях, когда у людей, перенесших травму головы появлялись экстрасенсорные способности...
He... oido de casos en que las personas que sufren traumas craneales despiertan con abilidades Psiticas.
Я использовал свои экстрасенсорные способности, чтобы поймать серийного убийцу!
Oh, no lo oiste, Kyle? use mis nuevas abilidades psiticas para atrapar a un asesino en cadena.
Нам нужны твои экстрасенсорные способности, чтобы немедленно поймать этого нового убийцу! Что?
necesitamos tus avilidades psiticas para atrapar al nuevo asesino, en seguida!
Он сказал, что еще один мальчик только что вышел из комы, и у него начались экстрасенсорные видения!
El dice que hay otro niño que desperto de coma, y esta teniendo visiones psiticas! Vamos!
Твои экстрасенсорные видения не только помогли нам поймать убийцу, но и позволили многим невиновным людям выйти на свободу.
No solo tus abilidades psiticas ayudaron a atrapar al asesino, si no que mucha gente inocente salio de prision.
Учитывая их обычные экстрасенсорные способности, возможно ли, что корабли Рейзов, летящие сюда, связаны с Рейзом на борту Авроры?
Dadas sus aparentes habilidades psíquicas ¿ es posible que las naves Espectro que vienen estén en comunicación con el Espectro a bordo de la Aurora?
Говорю тебе, это не экстрасенсорные способности.
Te lo he dicho, no es eso.
Экстрасенсорные способности.
- Una habilidad psíquica.
Я читала пострадавших, у которых могут развиваться экстрасенсорные способности, такое бывает.
- Sí, lo está. He estado leyendo sobre pacientes con estrés postraumático que parecen haber desarrollado una percepción extrasensorial.
Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
El clima me hace perder mis poderes psíquicos, pero presiento que algo grande está a punto de atravesar esa puerta.
Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы.
Las extremidades inferiores emiten vibraciones psíquicas muy, muy intensas.
Но иногда экстрасенсорные огни становятся очень яркими
Pero a veces los destellos psíquicos pueden ser algo deslumbrantes.
Мне кажется, мои экстрасенсорные видения барахлят.
Creo que mis visiones psíquicas están falladas.
Откуда я могу знать, были ли у меня раньше экстрасенсорные способности или нет?
¿ Cómo voy a saber si usaba o no poderes psíquicos?
Ты думаешь, я предпочту твои экстрасенсорные видения помощи копов?
¿ Crees que antepondría tus visiones a la policía?
Я не верю в экстрасенсорные возможности и прочую мамбу-джамбу.
No creo en la percepción extrasensorial o cualquier paparrucha
Уолтер и Уильям Белл считали, что у тех детей были неиспользуемые экстрасенсорные способности, способности, которые подавляются обществом когда мы взрослеем.
Walter y William Bell pensaban que los niños tenían habilidades extrasensoriales sin explotar... Habilidades que se nos sacan cuando crecemos.
Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников.
Siempre quise enfrentar a los criminales con mis habilidades psíquicas.
Так или иначе, мой друг пес, по моей команде употребит свои экстрасенсорные способности чтобы учуять запах вины, источаемый убийцей...
Como sea, siguiendo mis órdenes, nuestro amigo canino aquí presente usará su percepción extrasensorial para olfatear la culpa del homicida.
Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности.
Señor, podría interferir con mis habilidades psíquicas.
Можем мы добавить экстрасенсорные способности к вашему и так значительному списку достижений?
¿ Deberíamos agregar poderes síquicos a su ya considerable lista de habilidades?
Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию.
Que todo el mundo se concentre y use todos sus poderes psíquicos para apagar la alarma.
Знаете, он с маслом чайного дерева. Итак, как проводятся экстрасенсорные расследования?
Tu sabes, el que tiene aceite de árbol de te ahora, como hacer ese trabajo psíquico inquisitivo?
Экстрасенсорные силы - это только трюк.
Los poderes de los médiums son solo trucos.
Он думал что может использовать это для создания в нейрохимии вещества, которое дало-бы временные экстрасенсорные возможности.
Creyó que podría usarlo para crear un neuroquímico que otorgarían temporalmente habilidades psíquicas.
Используя экстрасенсорные способности?
¿ Mediante recursos de la psiquis?
Настоящие экстрасенсорные способности, которые ты отрицаешь.
Poderes psíquicos reales en los que tú te niegas a creer.
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Reúnes efectos personales de tu sujeto por adelantado, y luego los presentas como revelaciones psíquicas.
Экстрасенсорные способности торчка, Док.
Percepción extrasensorial del adicto, Doc.
Экстрасенсорные способности торчка.
Percepción extrasensorial del adicto.
Она проводит экстрасенсорные чтения в доме Лоунсберри, но она должна быть здесь с минуты на минуту.
Está haciendo lecturas psíquicas en lo de los Lounsberry, ya viene.
И, я полагаю, доходы пойдут на экстрасенсорные исследования?
Y asumo que las ganancias irán a investigación psíquica.
Ее экстрасенсорные способности говорят " чтобы избегали использования всех белых и фиолетовых овощей
Su vidente le ha dicho que evite usar vegetales morados
Опрошены те объекты Щ.И.Т.а, которые верили что имели экстрасенсорные способности, но в конечном итоге были уволены.
Individuos entrevistados por S.H.I.E.L.D. que podrían tener habilidades psíquicas pero que al final fueron descartados.
Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира.
Ahora cubriré a la señora Houdini con este velo para así poder concentrar sus energías psíquicas, permitiéndole recibir vibraciones etéreas.
Я знаю, как по мнению Клайва, работают мой экстрасенсорные способности, но ты то чего ждал?
Sí, sé cómo cree Clive que funcionan mis poderes psíquicos falsos, ¿ pero cuál es tu plan?
Его экстрасенсорные способности превосходят любые ныне живущие виды, которые способны читать мысли и контролировать разум против воли.
Sus habilidades psíquicas superan a cualquier especie con vida, es capaz de leer y controlar las mentes en contra de su voluntad.
Ух ты, это экстрасенсорные способности близнецов?
¿ Telepatía de gemelos?
Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого.
Es como si creyeran que tengo percepción extrasensorial o algo.
А у Альфреда экстрасенсорные способности.
Y Alfred tiene percepción extrasensorial.
Ты имеешь в виду, что у девушки есть какого-то рода экстрасенсорные способности?
¿ Estás diciendo que la chica tiene ciertos...? ¿ Qué? ¿ Poderes extrasensoriales?
Эти экстрасенсорные видения, галлюцинации - следствие твоего эмоционального состояния.
Intente estar calmada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]